12级汉译英翻译学生_new重点分析.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
On Chinese-English Translation Class______________ Name_______________ Contents Chapter I :Translation of Words Unit 1: Definition of denotation and connotation Unit 2: Identification of false friend Unit 3: Translation of Idioms Chapter II: Words Translation and Context Chapter III: Translation of Sentences Unit 1: Determination of subject and predicate Unit 2: Translation of negative sentence Chapter VI: Translation of Paragraphs Unit One: Cohesion and coherence Unit Two: Function and meaning Chapter V: Translation of Text Unit 1: Translation of Literary Text Unit 2: Translation of English for Science and Technology Unit 3: Translation of News Text Unit 4: Translation of Tourism Text Chapter VI: Translation of color words Chapter VII: Translation of onomatopoeic Words Chapter VIII: Translation of numeral words 翻译研究词语英译 表情功能 expressive function 词类转换 conversion of word classes 词义空缺 semantic zero 词义相符 semantic correspondence 词义相异 semantic non-correspondence 词语层面 word level 达 expressiveness 段落层面 paragraph level 对应 correspondence 翻译,笔译 translation 翻译标准 translation criteria / standards 翻译策略 translation strategy 翻译腔 translationese 翻译学 translatology / translation studies 翻译原则 principles of translation 分析性 analytic 符际翻译 intersemiotic translation 惯用法意识 sense of good usage 归化 domestication / adaptation 含义 implicature / implied meaning 呼唤功能 vocative function 化境 sublimation 话语 discourse 回指 anaphoric 加注法 annotation 减省法 omission 句法 syntax 句子层面 sentence level 科技文本 text of science and technology 可读性

您可能关注的文档

文档评论(0)

武神赵子龙 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档