网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

戈尔的失败演说(中英文).doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
戈尔的失败演说(中英文)

史上最完美的演说稿:戈尔的失败演说(中英文)(转载自iciba空间)(转载) lxy_rosalyn收录于2010-03-17 阅读数: 公众公开? tags: 英语相关 又是一届大选时,不禁让人想到8年前的那场同样激烈的选举,落败的前美国副总统戈尔在小布什就职前做的那一次堪称完美的演说。让我们向失败者致敬,无论输赢。 2001年1月20日是小布什出任白宫主人的大日子。在夹缠不清、恼人万分的美国总统大选中的胜出者,我们当然应该予以祝贺;但不要忘了,这里还有一位虽败犹荣的民主党人——戈尔,2007年度诺贝尔和平奖获得者。他实在是有着虽败犹荣的理由:1、普选票比小布什多出30万张,只是沿用200年的选举制度令他失去进白宫的机会;2、在一篇高风亮节的讲话中,戈尔儒雅地认了输。美国主要传媒对戈尔这篇讲话给予了罕见的一致好评,认为它“几近完美”,是美国历史上最重要的一篇文章。   这篇用词铿锵、掷地有声的演说辞,是3个人的心血结晶。其中,有记者出身的戈尔本人,有戈尔的策略顾问罗伯特·索伦,但人们都把目光放在戈尔的首席演说撰稿人艾里·阿提(Elli Attie 身上。阿提是哈佛大学毕业生,长期以来是克林顿、民主党众议院领袖格普哈特等重量级政治人物的一级“写手”。及后选战起风云,戈尔将他拉到麾下,声势立时不同凡响。本刊在此独家刊登戈尔这篇将千古不朽的“认输讲话”(原载于港报),读者可从这中英文对照的精彩文章中细细领略英文写作的典范笔法,包括其整个运筹帷幄的立意、精妙的造词用句等。 ?? 晚上好:   我刚跟乔治·W·布什谈过话,祝贺他成为合众国第43位总统;我向他保证,这回绝不会再打电话给他追回原话了。   我提议尽快和他会面,尽快消除过去的竞选运动和官司所带来的分歧。   差不多一个半世纪前,参议员道格拉斯对总统选举击败自己的林肯说:“党派的门户之见必须让路给爱国主义。我支持你,总统先生,愿主保佑你。”   那么,在这样的精神下,我对候任总统布什说,我们一定要将党派之争结下的仇恨抛诸脑后,愿主保佑他好好管治这个国家。    ? ?“这条路是那么崎岖漫长”   他和我谁都料想不到这条路是那么崎岖漫长。当然,我们谁也不希望这些事会发生。不过,事情到底来了,现在结束了,而且果然通过我们民主政体的机制解决了。   我国一所法律学院的图书馆上镌刻着这样的一句格言:“听命于法与主,而非听命于人”。这是美国自由的核心原则,也是民主自由之滥觞。在投票日之后的五个星期里,我以此为鉴,这也是美国独立以来所有复杂事件的引鉴。   现在,美国最高法院终于做出了决定。让我说得清楚一点,在我极为不同意的同时,我接受了最高法院的决定。我接受了最终的结果,下星期一,这个结果会在选举人团会议上得到确认。今天晚上,为了国人的团结和美国民主,我认输了。   我也负起责任,无条件支持新的候任总统,尽我所能帮助他团结美国人民,实现我国《独立宣言》中所标举的广袤视野,实现宪法中允诺和保障的一切。   让我向那些支持我和支持我们所捍卫的理念的人衷心致谢。蒂佩尔和我对利伯曼夫妇铭感五中,他们为我俩的伙伴关系带来恳切的热诚和崇高的心志,不仅为竞选活动开辟了新径,也为我国开辟了新径。   这次大选的确是非比寻常的一次大选。不过,在天意难料的崎岖路途上,几经蹉跎,竟然把我们带到一个崭新的境地。正是由于选举结果如此接近,反而提醒了我们原来大家同是一个族群,有着一样的历史、一样的命运。      “我们把国家放在政党之上”   是的,那段历史给了我们许多成败浮沉的前车之鉴,在面对公众意愿的两难之下展开激烈的辩论、无情的抗争。   有些争论在缠讼几个星期后才得以解决。每一次,胜方和被征服的一方都心平气和地接受结局,带着重归于好精神接受结果。   因此,就让这种精神永远和我们一起吧。   我知道很多支持我的人都很失望。我也失望。但失望必须让给我们对国家的热爱。我也对世界各国说,不要把这次争论看成是美国趋弱的症状。通过克服这一连串困难,毕竟彰显了美国民主的力量。   也有人担心,这次选举凸显的反常状况,势必影响新一任总统的施政举措。我不相信那是势所必然。   候任总统布什要管治的美国,是一个国民都愿意在他肩负的重任上帮一把的国家。我个人随时候命,也呼吁所有美国人,尤其是那些曾经站在我这一边的人,团结在新总统的领导下。这就是美国。愈是危急关头,我们的斗志愈高昂;输赢一定,我们捐弃嫌隙,携手合作。   要辩论我们之间的歧异,那是来日方长了。现在要认清的是团结我们的力量比拆散我们的力量更大。   我们对本党的信念虽然不离不弃,眼前到底还有比党务更高远的责任要负起。这就是美国,我们把国家放在政党之上。我们会团结支持新总统。   我接着会做什么,我还不知道。像你们一

文档评论(0)

aicencen + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档