高三语文文言文翻译教案.docVIP

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高三语文文言文复习“古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的特点。”文言文翻译的赋分点几乎全定在关键词上,本课就是要引导学生准确译出关键词,提高得分。 【学情分析】 文言文阅读是高考的必考内容,且分值不小。而对同学们来说它又是一个难点,在这方面失分较多,究其原因,关键还是翻译不过关,因此本课的教学就要引导学生掌握翻译的方法和原则。 【教学目标】 1 知识与能力 (1)把握关键词语和文言句式。 (2)、学习文言文翻译要求和翻译方法。 2 过程与方法 (1)调动已有的知识,注意以下几点:在全文中理解句子,注意作者的基本观点和情感倾向,做到字不离词,词不离句,句不离篇。充分利用文言文中的排比句、对偶句、并列结构来理解句意。对复杂的不好理解的句子,最好做点句子成分分析,先抓主干,再枝叶;或抓住关联词语,分析句与句之间的关系。调动已有的知识,进行比较,帮助理解。 (1)直译,即字字落实。在具体翻译时可采用留、对、换、补、调等方法。 ①留:就是保留。对于古代一些专用名词,可保留原样,不必翻译,譬如“人名、地名、官职、朝代、年号”等。 ②对:即由单音节词发展成双音节词语的古今同义词,可采用对译的办法处理。 ③换:即用现代汉语的字词替换。对于古今异义词,必须用该词的今义去替换。对于古今同义的一些字词,只需把单音节词替换成现代汉语 ④补:即把省略的部分补充出来,例如省略的主语、宾语、介词等等。 ⑤调:遇到特殊句式(判断句、被动句、宾语前置句、省略句等)时要调整语序 (2)注意特殊句式。 (3)注意词类活用。 (4)注意句子的语气,要特别注意语气词。(如:其李将军之谓也?) (5)文通字顺,即语意连贯、流畅。 四,练习巩固 做《创新方案》第238页第二题,当堂检查。 句(1)中应注意重点词“弱冠”,“第”两个关键词。 句(2)中应注意重点词“诛”,“累迁”,“许”三个关键词。 五,作业 做《创新方案》第279页第8题。 : 1、 准确译出关键词句(关键词、特殊句式)及语气,洞悉得分点。 2、 借助积累,巧解难词难句。 学习方法: 1、抓关键词句 2、规范翻译 3、表达连贯通顺,无别字 一、 文言翻译命题阐释 (1) 赋分点几乎全定在关键词上,涉及的关键词全面而突出。全面,指涉及到实词、虚词,实词包括多义词、古今异义词、通假字、词性活用;突出,指突出多义词、古今异义词、词性活用。 (2) 准确译出关键词的前提是找准关键词。所谓关键词是指在句中有关键意义,解释通常与现代汉语不同的或有多个义项的词语,以动词居多,形容词、名词次之。 (3) 从句外看,关键词多为常用或次常用的,需要学生平时多积累;一些较冷的义项或较冷的词,需要联系语境推断。 1、学生能根据《09年考试说明》要求理解并翻译浅易文言文中的句子:以直译为主。 教学重、难点: 2、在直译时能准确翻译句子中的词类活用和特殊句式。 教学过程: 导入: 文言文阅读是高考的必考内容,且分值不小。而对同学们来说它又是一个难点,在这方面失分较多,究其原因,关键还是翻译不过关。今天我们就来探讨一下怎样才能准确流畅地翻译文言句子。 练习: 板书句子,1-5每排同学分别翻译一个句子:[来源:Z§xx§k.Com] 暴见于王,王语暴以好乐,暴未有以对也。 老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。 不可,直不百步耳,是亦走也。 吾长见笑于大方之家。 三、指导:(评讲之前指导,学生可用教师教给的方法先自己修改。) 1.《09年考试说明》要求:“古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的特点。” 2.教师解读,《考纲》对翻译的要求可归纳为五点,即: (1)直译,即字字落实。在具体翻译时可采用留、换、补、调等方法。 ①留:就是保留。对于古代一些专用字词,可保留原样,不必翻译,譬如“人名、地名、官职、朝代、年号”等一些词语。 ②对:已由单音节词发展成双音节词语的古今同义词,可采用对译的办法处理。 ③换:即用现代汉语的字词替换。对于古今异义词,必须用该词的今义去替换。对于古今同义的一些字词,只需把单音节词替换成现代汉语 ④补:即把省略的部分补充出来,例如省略的主语、宾语、介词等等。 ⑤调:遇到特殊句式(判断句、被动句、宾语前置句、省略句等)时要调整语序 (2)注意特殊句式。(3)注意词类活用。 (4)注意句子的语气,要特别注意语气词。(如:其李将军之谓也?) (5)文通字顺,即语意连贯、流畅。 在具体翻译的时候,要先从整体上看这个句子的句式,如果是特殊句式,就要把语序调整成符合现代汉语习惯的语序,其次要注意有无活用的字词,再逐字翻译,最后检查翻译的是否通顺,句子的语气是否译出了,同时要注意上下文语境(要做到“字不离词,词不离句,句不离篇”)。 3

文档评论(0)

绿风 + 关注
实名认证
文档贡献者

教师资格证持证人

该用户很懒,什么也没介绍

领域认证该用户于2024年11月27日上传了教师资格证

1亿VIP精品文档

相关文档