- 5
- 0
- 约1.61万字
- 约 132页
- 2016-05-26 发布于河南
- 举报
2012年第5讲:转述语Lecture 5:Reported Speech 二我差 转述语分类 直接自由式,内心独白,意识流 FID 抢话 对话性,复调,杂语,狂欢 转述语是主体冲突的阵地 转述语定义 叙述中都是叙述者的语言。 叙述报告人物的语言(说法与想法)是用一种语言报告另一种语言。既是叙述者的语言,又是人物的语言, 语言叙述(小说、历史、新闻)有双层语言问题; 口语叙述(讲故事,说书,戏剧、口述史)也是如此; 非语言叙述(图像,音乐)没有此问题,一旦说话(戏剧、电影),又会有转述语问题。 转述语中的叙述主体分布 从叙述者转达人物的语言(以及思想)的方式,可以发现: 有的语句注明是人物的; 发现有的语句是人物的,却没有注明; 有的语句是叙述者转引人物的; 有的语句就根本无法确定是何人说的或想的。 叙述主体的各个部分争夺话语权。 由此造成各种叙述形式问题,其中许多尚未解决。 两种语言混杂 林徽因的《九十九度中》:“理论和实际似乎永不发生关系;理论说婚姻得怎样又怎样,今天阿淑都记不得那许多了。” 叙述者的说法是“理论” 阿淑的想法是“实际” 林徽因 Katherine Mansfield《Garden Party》 恰特曼曾举一例,凯瑟琳·曼斯菲尔德的著名短篇小说《园宴》: “不管如何,天气实在很如人意,哪怕他们能做主,也没有比这更好的日子来开这次园宴。”
原创力文档

文档评论(0)