- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《翻译理论与实践》课程作业
[Weekly Practice]
03级商务翻译方向 黄琬屏
概念的词典释义与语境意义嬗变
原文: “As much as I ever wish to be,” cried Elizabeth warmly. “ I have spent four days in the same house with him, and I think him very disagreeable.” (Pride and prejudice, Jane Austin, P76)
译文: “我也只希望跟他这么熟就够了,”伊丽莎白冒火地叫道。“我和他一起呆了四天,觉得他很讨厌。” (傲慢与偏见,王科一译,P93)
分析: 主题(感情色彩对词义的映射作用)
述:这是伊丽莎白在和韦翰先生谈及达西先生时的话语。warmly的字典义偏向褒义—至少可理解成中性词,但在此段中由于受到说话人感情色彩的影响,被成贬义“冒火”。Disagreeable一词集中反映了说话人的感情色彩。 warmly 的字典义:
warmly: 1) in a friendly way;
2) in a way that makes something or someone warm;
3) eagerly;
4) AmE slightly angrily. (朗文高级英英字典)
温暖地;暖和地;热情地;热烈地。(牛津高阶英汉双解字典)
warmly的择义偏向及取义
显然,第1)、2)义是可以排除的;而奥斯丁生活在18世纪的英国,取第4) 义的可能性也不大;只有3)和牛津字典的语义是比较偏向原文的。 但这些都是褒义。若把这些词义不加修饰地搬到译文中,得出的效果会原文本意背道而驰。受说话人伊丽莎白厌恶情绪的影响,译者把warmly处理成贬义“冒火”。此例可说是语篇的感情色彩对词义映射、影响词语感情色彩取向的一个典型。对分析主题的说明:置于篇章中的单词词义如同网络中的点,受到多方因素的影响。语境、作者的立场、进行对话或心理独白的人物的各种特征(包括阶级地位、文化教育、职业、道德、脾性、爱好、思想等)、时代背景、甚至政治气候等均构成限制和映射词义的“场”。某些构成“场”的点需要从被分析的文字以外去寻找,如时代背景、甚至政治气候等;而像作者的立场、人物特征等往往渗透于字里行间,可从被分析的文字本身找到披露这些特质的切口。如本例的isagreeable一词集中反映了伊丽莎白对被讨论对象达西的厌恶情绪。slightly angrily,那么,“冒火” 和 slightly angrily的语义特征有何差异? [曾]
03级 商务翻译方向 支晓来His first marriage with the daughter of the noble Binkie had been made under the auspices of his parents; and as he often told Lady Crawley in her lifetime she was such a confounded quarrelsome high-bred jade that when she died he was hanged if he would ever take another of her sort, at her ladayship’s demise he kept his promise, and selected for a second wife Miss Rose Dawson, daughter of Mr.John Thomas Dawson, ironmonger, of Mudbury.
V1 他第一次结婚的时候,奉父母之命娶了一位贵族小姐,是平葛家里的女儿。克劳莱夫人活着的时候,他就常常当面说她是个讨人嫌的婆子,礼数又足,嘴巴子又碎,并且说等她死了之后,死也不愿意再娶这么一个老婆了。他说到做到;妻子去世以后,他就挑了墨特白莱铁器商人约翰·道生的女儿露丝·道生做填房。(杨必译)
V2 他第一次结婚娶的是贵族宾基家的小姐,那是遵照父母的旨意行事。克劳利夫人在世的时候,他就当面对她说,她是个讨厌的饶舌妇,是个出身高贵的泼妇,要是她死了,他宁愿上吊也不会娶她这种女人。他妻子死后,他果然信守自己的诺言,娶了穆得伯里铁器商约翰·托马斯·道森家的女儿罗斯·道森小姐。(贾文浩 贾文渊译)
评析主题:
概念思维+情感思维+情景思维+认知逻辑思维+形象思维+词义的语境化
先看几个词语的语义
您可能关注的文档
- 2013年12月英语新六级样题及答案(新题型版).doc
- 2013全国大学生英语竞赛真题试卷(C类)_word版(含完整图片).doc
- 2014年6月大学英语四级真题及答案.doc
- English Rhetoric_英语修辞.doc
- TEST FOR ENGLISH MAJORS 2010(附答案).doc
- 美式音标重点难点笔记整理.doc
- 陕西师范大学免费师范教育硕士英语试题及答案.doc
- 英国爱丁堡旅行各景点英文介绍 Edinburgh.docx
- 英语八级写作必背200句对译4.doc
- 英语达人兰晓峰:那些年我走过的路.docx
- 2024-2025学年安徽省亳州市涡阳县高二下学期2月开学考试政治试题(解析版).docx
- 2024-2025学年江西省赣州市上犹县高二下学期开学考试政治试题(解析版).docx
- 2024-2025学年山东省济宁市高二下学期开学考试政治试题(解析版).docx
- 2024-2025学年山西省卓越联盟高三下学期2月开学质量检测政治试题(解析版).docx
- 2024-2025学年新疆乌鲁木齐市高二下学期2月开学考试政治试题(解析版).docx
- 2024-2025学年新疆维吾尔自治区乌鲁木齐地区高三2月大联考文科综合政治试题(解析版).docx
- 2024-2025学年安徽省蚌埠市固镇县高一上学期1月期末考试政治试题 (解析版).docx
- 2024-2025学年江苏省扬州市高三上学期期末检测政治试卷(解析版).docx
- 2024-2025学年江西省吉安市高三上学期期末教学质量检测政治试题(解析版).docx
- 2024-2025学年山东省济宁市高二上学期1月期末考试政治试题(解析版).docx
文档评论(0)