- 22
- 0
- 约1.42万字
- 约 17页
- 2016-05-27 发布于新疆
- 举报
《翻译理论与实践》讲义
(附练习答案)
一、 英译汉要真正掌握英译汉的技巧并非易事。这是因为英译汉时会遇到各种各样的困难;首先是英文理解难,由于两国历史、文化、风俗习惯的不同,所以一句英文在英美人看来顺理成章,而在中国人看来却是颠颠倒倒、断断续续,极为别扭。二是中文表达难,英译汉有时为了要找到一个合适的对等词汇,往往被弄得头昏眼花,好在脑子里摸一个急于要开箱子的钥匙,却没有。另外,英译汉时对掌握各种文化知识的要求很高,内容可能涉及到极为广博的知识领域,而这些知识领域是我们不大熟悉的外国的事情,如果不具备相应的文化知识难免不出现一些翻译中的差错或笑话。所以,我们必须通过翻译实践,对英汉两种不同语言的特点加以对比、概况和总结,找出一般的表达规律来一、词义的选择和引伸技巧
英汉两种语言都有一词多类和一词多义的现象。一词多类就是指一个词往往属于几个词类,具有几个不同的意义;一词多义就是同一个词在同一词类中又往往有几个不同的词义。在英译汉的过程中,我们在弄清原句结构后,就要善于运用选择和确定原句中关键词词义的技巧,以使所译语句自然流畅,完全符合汉语习惯的说法;选择确定词义通常可以从两方面着手:
1、根据词在句中的词类来选择和确定词义They are as like as two peas .他们相似极了。(形容词)He likes mathematics more than physic
您可能关注的文档
- 語言學研究所 博士班 課程地圖PhDclassmap-revised-.doc
- 中文本科专业毕业论文:《中国语言学史》勘误8.doc
- 语言学课件 Chapter 4 From Word to Text.ppt
- 语言学课件 Chapter 5 Meaning.ppt
- 语言学课件 Chapter 7 Language Culture and Society.ppt
- 语言学课件 Chapter 9 Language and Literature.ppt
- 语言学课件 Chapter 10 language and Computer.ppt
- 语言学课件 Chapter 12 Theories and Schools of Modern Linguistics.ppt
- CET6张亚哲名师笔记.doc
- 大学英语四级听力应试技巧汇编4.doc
最近下载
- 用根轨迹法分析系统性能.ppt VIP
- 《GB 19239-2022燃气汽车燃气系统安装规范》(2025版)深度解析.pptx
- 2026春季 信息科技-六年级下册- 长沙市雨花区中(小)学教师备课本.docx VIP
- 深度解析(2026)《SJT 11141-2025发光二极管(LED)显示屏通用规范》.pptx VIP
- 第一单元 中国共产党的领导 单元检测(含解析) 高中政治统编版必修三政治与法治.docx VIP
- 特种设备安全专员任命书.pdf VIP
- 第三单元达标测试卷(单元测试)2025-2026学年二年级语文下册统编版(含答案).docx VIP
- 画法几何及工程制图习题集(机械类) 第4版王兰美课后习题答案解析.docx
- 脊柱手术护理配合.pptx VIP
- 当动物有钱了课件.pptx VIP
原创力文档

文档评论(0)