口译老师给我们上课用的口译材料详解.docVIP

  • 60
  • 0
  • 约7.51万字
  • 约 45页
  • 2016-05-29 发布于湖北
  • 举报

口译老师给我们上课用的口译材料详解.doc

口 译 材 料 Lecture 1: 基本语言技巧 对译 试比较下列各句的原文和译文: 美国是最发达的资本主义国家,中国是最大的发展中国家。 The United States is the most developed country and China is the largest developing country. 中华民族是由五十六个民族组成的大家庭。 The Chinese nation is a big family composed of 56 ethnic groups. 新中国的成立,标志着中华民族实现了空前的大团结。 The founding of the People’s Republic of China marked an unprecedented great unity of the Chinese nation. 对译:除了添加一些语法词(a, the, and)外,英语的句子结构与汉语相比没有做任何变化,只是将汉语词汇变为英语词汇,必要时将词或者短语的顺序做了调整,这种不改变原文结构,仅在必要时调整语序的翻译方法,我们称之为“对译”。 对译要求译者具有四个方面的基本功:1. 词汇;2. 短语;3. 句子;4. 语法。 意思表达的基础:意群;句子结构的基础:短语 英语短语的组成规则:名词短语、动词短语、形容词短语、副词短语、介词短语 练习1

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档