影响世界的“中国”外来雅思词汇整理.docVIP

影响世界的“中国”外来雅思词汇整理.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
影响世界的“中国”外来雅思词汇整理

影响世界的“中国”外来雅思词汇整理   据欧洲人的精确统计,自94年来自中文的外来词占到英语中外来词总数的5%—20%,比例高于所有其他语种。   像“孔子”“功夫”“麻将”和“豆腐”一样,以下是老师们精心挑选出的具有中国“气质”并在世界范围内深深影响了现代生活的10个中国词:   NO.1 Sichou - silk   China is a major sericulture country and the homeland of silk。   丝绸:silk   中国是一个养蚕大国,也是丝绸之乡。   NO.2 Cha - tea   The word tea is borrowed from southern Fujian dialect。   茶:Tea   这个词来自福建南部的方言。   NO.3 Shi Wai Tao Yuan - Shangrila (Xanadu)   Shangrila and Xanadu are near synonyms for the Chinese word Shi Wai TaoYuan   世外桃源:Shangrila or Xanadu   “香格里拉”和“仙那度”都是世外桃源的同义词。   NO.4 Feng Shui - Feng Shui   Feng Shui is a transliterated word that is imbued with the collectivewisdom of ancient Chinese people in arranging houses for the living andcemeteries for the dead。   风水:Feng Shui   Feng Shui是个直译词,是中国古人安排住宅、坟墓的一种智慧。   NO.5 a Dian - dim sum   From its pronunciation we can see that dim sum is a word from Fujian andGuangdong dialects。   茶点:Dim sum   从这个词的发音可以知道它来源于福建、广东一带的方言。   NO.6 Zou Gou - running dogs   The Chinese English word is a right word for a servile follower。   走狗:Running dogs   意为顺从的追随者。   NO.7 Zhi Laohu - paper tiger   The word was created by Mao Zedong, a great national hero。   纸老虎:Paper tiger   这是民族英雄毛泽东造出的一个词。   NO.8 Yin Yang - yin-yang   Yin and yang, the two opposing principles in nature, the former feminineand negative and the latter masculine and positive。   阴阳的概念,源自古代中国人民的自然观。古人观察到自然界中各种对立又相联的大自然现象,如天地、日月、昼夜、寒暑、男女、上下等,以哲学的思想方式,归纳出“阴阳”的概念。   NO.9 Kou Tou - kowtow   Former Chinese custom of touching the ground with the forehead is a sign ofrespect or submission。   古代中国的一种习俗,用额头接触地面以表达尊敬与服从。   NO.10 Xiaofei, Shangqian - Cumshaw   The word is transliterated from the word thanks in the southern Fujiandialect。   小费,赏钱:Cumshaw   这个词是从福建方言中的“谢谢”直译过来的。 资料来源:

文档评论(0)

aicencen + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档