- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
100年前
A hundred years ago
地球上生活着15亿人
there were one and a half billion people on Earth.
如今已有超过60亿人拥挤在 我们这颗脆弱的星球上
Now, over six billion crowd our fragile planet.
尽管如此 地球上仍有一些 人类极少涉足的地方
But even so, there are still places barely touched by humanity.
这部专题片将把你带到最后的蛮荒之地
This series will take to the last wildernesses
展示这个星球的风貌 和你以前从未见过的野生动物
and show you the planet and its wildlife as you have never seen them before.
从 北 极 到 南 极
想象一下一个没有太阳的世界
Imagine our world without sun.
雄帝企鹅正在挑战地球上最严酷的环境
Male Emperor Penguins are facing the nearest that exists on planet Earth -
南极洲的冬天
winter in Antarctica.
黑夜漫无休止
Its continuously dark
气温下降到零下70℃
and temperatures drop to minus seventy degrees centigrade.
其它动物早已逃离 只有企鹅留了下来
The penguins stay when all other creatures have fled
因为每只企鹅都护卫着一件宝贝
because each guards a treasure:
一颗躺在它们脚背上的蛋
a single egg rested on the top of its feet
依靠耷拉下来的肚皮上的绒毛保持温暖
and kept warm beneath the downy bulge of its stomach.
它们没有食物 也没有水
There is no food and no water for them,
而且整整4个月见不到太阳
and they will not see the sun again for four months.
这绝对是动物们经受过的最严酷的考验
Surely no greater ordeal is faced by any animal.
太阳已远离南极
As the sun departs from the Antarctic
照耀在遥远的北方天空
it lightens the skies in the far north.
现在是三月
Its March
阳光重返北极腹地
and light returns to the high Arctic,
驱走了4个月的黑暗
sweeping away four months of darkness.
一只北极熊苏醒了
A polar bear stirs.
整个冬天 它都在洞穴里度过
She has been in her den the whole winter.
它的出现标志着春天的到来
Her emergence marks the beginning of spring.
长达数月的地下闭居已经结束
After months of confinement underground
它从斜坡上一滑而下
she toboggans down the slope.
也许是为了清洁皮毛
Perhaps to clean her fur,
也许只是因为高兴
perhaps for sheer joy.
它的幼熊们第一次注视着 这个明亮的新世界
Her cubs gaze out of their bright new world for the very first time.
母熊召唤着熊崽
The female calls them,
但在这个陡峭的斜坡上 踏出第一步可不太容易
but this steep slope is not the easiest place to take your first steps.
可是它们太饿了
But they are hungry
急切盼着来到母亲身旁
and eager to reach their mother,
在这个特别的日子里 母熊已经推迟了喂奶的时间
whos delayed feeding them on this special day.
现在该是履行
文档评论(0)