- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译复印材料第二章翻译过程
第二章 翻译的过程——理解与表达
第一节 翻译过程
翻译的过程主要分为两个阶段:理解和表达。 翻译上的不足之处主要出在理解上,如果译者完全理解了源语文本和有足够的能力驾驭目的语,那么翻译过程就会变得自然,而且几乎是一个自动的过程。理解是表达的前提和先决条件,表达是理解的结果。在实际的翻译过程中,两个阶段是在译者的潜意识中同时进行的,理解中有表达,表达中有理解。
第二节 理解与翻译
要做到完全透彻的理解决非易事,而是一个极其复杂的过程。“理解原作十分不易,需要语言修养,文化修养,各方面的知识”。除了语言文化的差异之外,翻译中理解的复杂性主要表现在以下方面:
一、 口语与书面语的差别
我们理解日常口语时,有一些有利的语音因素可供利用,如,语调、语速、停顿、语气、犹豫等,如果是面对面的交谈,还可以利用说话者的手势、面部表情甚至穿着打扮和说话时的语境等因素帮助理解话语。不利于理解的因素有,说话速度快,听者必须对转瞬即失的话语作快速的分析。相对于口语而言,书面语只是用文字记录的语言材料,虽然可以允许读者用较多的时间分析文本,但是读者已无法直接利用语音因素。语音因素是语言理解不可缺少的部分,“译者必须重建语音因素,也就是说他要设法补偿书面语的不足之处”。
二、语言与思想的不一致
语言与思想并非是一对一的对应关系,“语言掩饰着思想。而且达到这种程度,就象不能根据衣服的外形来推出它所掩盖的思想的形式一样;因为衣服外形的设计不是为了揭示身体的形状,而是为了全然不同的目的”(维特根斯坦,1996:41)。有时作者想要表达的并非言内之意,而是言外之意;有时一句话有若干歧义,而作者实际想要表达的一般只能是其中的一种含义。译者如何做出正确的判断,把握言内之意而非言外之意和确定若干歧异中唯一的一种解释,都是译者理解源语时的困难之处。
三、时间因素的介入
语言处于时间之中,是无时不刻在变化当中,因而语言的理解与表达表现出很大的创造性,没有两个人说的话,写的文章和翻译作品是完全一样的。甚至同一个人在不同时间和地点所说的话也是不一样的。既然不受时间限制的语言是不存在的,那么理解就带有创造性,理解是一个不断向原作真实含义靠近的过程,完全一致丝毫不差的理解原文是不现实的,也是不可能的。在斯坦纳看来,透彻阅读就是要恢复话语实际发生时的价值和意图,理解本身无论是语际的还是语内都是翻译。语际翻译除了受到时间的阻碍之外还会受到语言之间差异的阻碍。翻译的标准过程就是通过形变,把信息从原出语转到目的语。尽管解释性转换有误导性,但是要使信息通过却是不可避免的。任何翻译都存在一些失败的边缘地带,有一些因素可能逃避了完全的理解或恢复,而时间因素比语言差异更难以追踪。如果理解时假定时间是停止的,接受到的信息往往是微薄和扭曲的(Steiner, 2001:24-29)。
四、文化障碍
语言不能脱离文化而存在,文化是语言赖以生存和发展的土壤。当代英国译学理论家Susan Bassnett曾把语言比喻为文化有机体中的心脏。她说:“如同在做心脏手术时人们不能忽略心脏以外的身体其他部分一样,我们在翻译时也不能冒险将翻译的言语内容和文化分开来处理。”因此语言的翻译不仅是语符表层指称意义的转换,更是两种不同文化的相互沟通和移植,翻译即涉及两种语言,更涉及两种文化。
理解的过程有以下四个步骤:
1. 分析原语文本的词汇和语法特征
He didn’t come to the hospital because he was ill.
Here lies one whose name was writ in water.
2. 结合篇章语境进行分析
I crossed the street to avoid him, but he saw me and came running towards me. It was no use pretending that I had not seen him, so I waved to him. I never enjoy meeting Bert Dykes.
3. 分析原语文本的交际语境
If you’re looking for a good job, we’re offering a thousand a week.
An American journalist describes his first experience in learning Chinese as follows: “Mandarin, the dialect I’m wrestling with, ha
您可能关注的文档
- 美国大学教材选购技巧.doc
- 美国旅游行程和攻略.doc
- 美国移民调整好心态的重要.doc
- 美基元专家讲解老年斑治疗注意事项.doc
- 美教会对周边社区影响的价值一托福阅读机经背景.docx
- 美术特长生培养教案.doc
- 美洲斑潜蝇危害与防治.doc
- 美的实习报告.doc
- 美的空调产品特点.doc
- 美研究人员制作出第一块能收缩的人类肌肉.doc
- 中国行业标准 DB/T 100-2024区域性地震安全性评价.pdf
- 《GM/T 0138-2024C-V2X车联网证书策略与认证业务声明框架》.pdf
- GM/T 0138-2024C-V2X车联网证书策略与认证业务声明框架.pdf
- DB/T 100-2024区域性地震安全性评价.pdf
- 中国行业标准 GM/T 0138-2024C-V2X车联网证书策略与认证业务声明框架.pdf
- 校园周边书店阅读氛围对初中生阅读素养提升的影响研究教学研究课题报告.docx
- 初中校园餐饮卫生监管与食品安全教育创新模式研究教学研究课题报告.docx
- 《文化遗产保护与旅游开发平衡机制的法律法规完善研究》教学研究课题报告.docx
- 《农作物病虫害生物防治技术的经济效益与社会影响分析》教学研究课题报告.docx
- 1 剖宫产术后子宫瘢痕憩室治疗中的并发症预防与护理措施教学研究课题报告.docx
最近下载
- 药事管理学药品注册管理课件.ppt VIP
- 《肩袖损伤与肩周炎》课件.ppt VIP
- 2024年重庆市巴蜀中学初升高自主招生语文试卷真题(含答案).docx VIP
- 中介新房培训课件内容.ppt VIP
- 2024年重庆渝中区重庆市巴蜀中学自主招生数学试卷(初升高保送)(详解版).pdf VIP
- 2025年西藏自治区公务员录用考试面试真题试卷(结构化小组)题型分析.docx VIP
- 药品注册管理课件.ppt VIP
- 击剑基础理论知识单选题100道及答案解析.docx VIP
- 《未成年人保护法》课件ppt.pptx VIP
- (高清版)B-T 19363.1-2022 翻译服务 第1部分:笔译服务要求.pdf VIP
文档评论(0)