- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
L14The Delicatessen.doc
Lesson Fourteen The Delicatessen
熟食店Thomas Mann 汤姆逊·曼
1... Down in the town on a corner of what was, comparatively speaking, our busiest street, there was a neat and attractively stocked delicatessen[shop selling freshly prepared food] store, a branch, if I am not mistaken, of a Wiesbaden firm. It is patronized[visited, supported] by the best society. My way to school led me past this shop daily and I had stopped in many times, coin in hand, to buy cheap candies, fruit drops or barley sugar. Introduction Controlling idea:neat and attractively stocked Help to establish impression 1 在我们城镇的相对而言是最热闹,最繁华的街道的拐角,有一个干净的净是俏货的食杂店。如果我没有搞错的话,这是一个韦氏巴顿公司的分店。富裕人家是它的常客。每天上学,我都要从小店门口路过。好多次,我停在门口,手里攥着硬币,打算买点便宜的糖块,水果糖,或麦芽糖。
2 But on going in one day I found it empty not only of customers but of attendants as well. There was a little bell on a spring over the door, and this had rung as I entered; but either the inner room was empty or it occupants had not heard the bell-- I was and remained alone. The glass door at the rear was covered by some pleated [arranged in folds] material. At first the emptiness surprised and startled me, it even gave me an uncanny [peculiarly unsettling, as if of supernatural origin or nature]feelings; but presently I began to look about me, for never before had I been able to contemplate [to look at attentively and thoughtfully] undisturbed the delights of such a spot.
2 但有一天,我走进店铺,发现里头空无一人,不但没有顾客,也没有售货员。门上的弹簧挂着个小铃铛。我进去的时候,门铃响过来着,但是要么是里屋没有人,要么是房子里头的人没有听见,反正里头只有我一个人。玻璃制的后门挂着打褶的帘子。一开始,这空空荡荡让我惊奇,吓了我一跳。甚至给我一种不可思议的神密感觉。所以我开始审视四周。以前我从来没有机会,在不受干扰的情况下,好好看一看这令人愉悦的地方。
3 It was a narrow room, with a rather high ceiling, and crowded from floor to ceiling with goodies. [good things] [Actual description color imagery]There were rows and rows of hams and sausages of all shapes and colours-- white, yellow, red, and black; [general, then expanding] fat and lean and round and long-- rows of canned preserves, cocoa and tea, bright translucent [transparent] glass b
文档评论(0)