- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
商品说明书的翻译要点
Business English Translation Translation of Product Instructions商品说明书翻译 说明书的结构 一、说明书类型: 机械、电子、食品、药品、日用品 二、通常有四个组成部分: 1. 商品的特征、功能和成份 2. 安装/使用/服用/饮用/食用的方法 3. 注意事项 4. 主要性能、指标及规格 说明书实例 Foaming Face Wash Olay? Foaming Face Wash not only cleanses thoroughly, but also helps maintain skin’s moisture. It keeps skin soft and smooth and leaves it youthful looking. 泡沫洁面乳 玉兰?油泡沫洁面乳, 帮助彻底清洁面部,保持面部肌肤滋润,令肌肤柔滑。 说明书的特点 一、语言客观,毫无夸大(Objective) 二、内容新颖,技术性强(Technical) 三、具文学性,条理明晰(Methodical) PS:一般不会用修辞手段,但为了生动说明产品特点,也常用一些丰富多彩的形容词和表达法(被动语态最为常见) 商品说明书的词汇特征 一般用小词 Eg:一般要用use而不用utilize, 用stop 而不用discontinue, 用get而不用acquire 频繁使用缩略语 Eg :PC: Personal Computer ( 个人电 脑), CD: Compact Disk(激光唱盘) 商品说明书的句法特征 1.省略句的使用 Eg:Fully compatible with IBM PC. (省略主语It) 2.祈使句的使用 Eg:Keep this equipment away from humidity. 常用词汇 1 成分/配料 2 功能 3 主治/适应症 4 用法 5 规格 6 包装 7 净含量 8 保质期 9 副作用 1 Ingredients/Components 2 Functions 3 Indications 4 Usage 5 Specifications/Specs 6 Package/Packing 7 Net content 8 Shelf life 9 Side effects 常用词汇 10 有效期限/失效日期 11 食用方法 12 操作程序 13 使用说明 14 生产日期 15 注意事项 16 生产商/企业 17 贮藏/储藏/保存方法 18 批准文号 10 Period of validity/Expiration (or Expiry) date/Sell-by date BrE 11 Usage 12 Operating procedures 13 Directions for operation 14 Production date 15 Precautions 16 Manufacturer/Producer 17 Storage/Preservation method 18 License number/Permit No./Ratification No. 常用词汇 1 Cost-effective 2 Cost-efficient 3 Installation 4 Maintenance 5 Durability 6 Adaptability 1 有成本效益的; 2 合算的 3 安装 4 维修 维护 5 耐用性 6 适应性 常用词汇 7 Performance 8 Precision 9 Wear-resisting 10 Energy-saving 11 Energy consumption 12 Pressure-resisting 7 性能 8 精确度 9 耐磨的 10 节能的 11 能源消耗;能耗 12 耐压的 说明书的翻译 一、产品性质 二、产品声誉 三、产品用途 四、产品特点 五、产品维护 说明书的翻译-产品性质 典型结构: 该部分常使用“主语-系动词-表语”的结构 常用动词有be, be made of, manufacture, produce等 说明书的翻译-产品性质 1. 本产品是一种理想的原材料。 2.本产品是采用特殊工艺制造而成的。 3. 本产品系采用粉末冶金方法,经压坯和压力加工而制成。(powder metallurgy; compacting; pressure working) The product is an ideal r
文档评论(0)