流行语英文翻译讲述.pptxVIP

  • 7
  • 0
  • 约 15页
  • 2017-05-13 发布于湖北
  • 举报
流行语英文翻译讲述

2015年流行语 和它们的英文翻译~ 转眼2015年就要过去了。回首一年,都有哪些网络流行语红极一时呢?你知道用英文怎么讲嘛?我们一起看看吧! 这个词组也是属于中国特有滴,所以直译会比较靠谱, 即为handover sth to the government 或者说 handover sth to the authority,你觉得呢? 1. 上交给国家 (handover sth to the government) “上交给国家”出自电视剧版《盗墓笔记》,为了能顺利过审,主角吴邪一改原著中的盗墓说辞,改成将所有看到的文物“上交国家”,于是片中的所有宝藏,都摆脱不了“上交国家”的命运,由此引发原著粉和看剧党的大规模的吐槽。 可以译成Im scared to death 或者说It scared my pants off! 2. 吓死本宝宝了(scared to death) “吓死宝宝了”这里的“宝宝”指的是自己,是吓死我了的意思,自称本宝宝只是为了卖萌,说自己很可爱! 这句话用英语表达就是:She could have earned a living with face, but instead, she uses her talent. 3. 明明可以靠脸吃饭 (could have earned a living with face) 贾玲昔日的清秀照片被网友

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档