《先秦诸子》东海之大乐调研报告.pptVIP

  • 3
  • 0
  • 约2千字
  • 约 17页
  • 2017-05-12 发布于湖北
  • 举报
【译文】秋天里山洪按照时令汹涌而至,众多大川的水流汇入黄河,河面宽阔波涛汹涌,两岸和水中沙洲之间连牛马都不能分辨。于是河神欣然自喜,认为天下一切美好的东西全都聚集在自己这里。河神顺着水流向东而去,来到北海边,面朝东边一望,看不见大海的尽头。 【译文】海神说:“井里的鱼,不可能跟它们谈论大海,是因为它们被居住的地方所局限;对只生存在夏天的昆虫不可与它们谈论冰雪的事情,是因为它被生存的时令所局限;对见识浅陋的人不可与他谈论大道理,是由于他的眼界被所受教育所束缚。如今你从河岸边出来,看到了大海,方才知道自己的浅陋,你将可以参与谈论大道(正道)了。 * 东海之大乐 —《庄子》 古今异义: 百川灌河 东面而视 始旋其面目 古义,特指黄河。 今义,天然的或人工的大 水道,泛指河流。 古义:脸朝东。 今义:方位词,东面。 古义,脸,面部。 今义,脸的形状,相貌。 至于北海见笑 大方之家 子之难穷也 至于:古义,到了。今义,表示达到某种程度,或表示另提一事。 北海:古义,北方的大海,指东海的北部;今义,常指我国一部分海域。 大方:古义深明大义的人,或专通某种学问的人。今义:①不吝啬;②自然,不拘束;不俗气。 穷:古义,尽;今义,贫穷。 词类活用: 1、秋水时至 2、顺流而东行 3、东面而视 4、我常闻少仲尼之闻 5、而轻伯夷之义者 (名词用作状语,“按季

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档