郑如薇全国商务语口语资格考试介绍.docVIP

郑如薇全国商务语口语资格考试介绍.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
郑如薇全国商务语口语资格考试介绍

商务英语口语 一、口语考试题型 I. Interpret the following sentences into English.(20%)汉译英 II. Interpret the following sentences into Chinese.(20%)英译汉 III. Situational Dialogue:make a dialogue based on the following situation with your partners. (30%) IV. Free Talk.(30%)自由会话 二、常见的失误 1.语音与语速:考生发音较差或是因过度紧张,朗读速度过快,忽视了语音语调。 2.听力较弱: 考生听不懂主考教师的问话,进入不了交流状态。 3.理解有误:对短文理解有误或者不够深刻,回答问题不切题。 4.语法错误: 回答问题时,人称和单数、复数的等语法错误频出。 5.回答技巧:朗读短文并回答问题环节中,考生没有掌握有条理地用表达的技巧。口语不流利,断断续续。特别是自由会话说不到两三句话就陷入“沉默”。 三、备考准备方法 模拟练习 福建省职业技能鉴定 商务英语口语专项职业能力考核 四、口语考试题型重点难点分析 1.口译英语要点 重点: 主要考察考生的语音语调与翻译能力以及使用英语表达观点的能力。 口语表达:英文表达注意意群的停顿,单词发音的准确与句子语调 翻译对策:翻译时,?观点要明确,条理清楚。 1.汉译英 考点: 将中文句子口译成英语 答题要点1: 翻译要做到通、达、顺,符合行业 表达的习惯与特点 例如: 您到机场来接我真是太客气了。 Thank you for coming to meet me at the airport. You are so friendly and hospitable. 答题要点2 : 翻译的句子一般都是简单句。只要先找出主语,注意时态正确,按照英文习惯语言及专业特点翻译就可以。汉语常用无主句,英语翻译一定要根据实际情况补出主语来。 例如 : 我们市最好的五星级宾馆。 (它是本市最好的五星级宾馆之一。) It is the one of the best five-star hotels in our city. 答题要点3 : 句子中如果遇到翻译不出来的词语,翻译可采用功能对等的翻译策略,不一定要逐词翻译,根据汉语句子要表达的意思,选择英语中类似的表达法代替。 例子1: 我可以向您保证没有别的产品能竞争过我们的。 You can rest assured that our products are far beyond comparison. 例子2: 我们不知道这种新规格的产品在这里是否有销路 We are wondering if we can find a market for the product with new specification here 答题要点4 : 如果句子比较复杂,修饰成分比较多,翻译成英文时一般把限定成分如定语或状语变成介词短语放在后面 。 例如: 我们的衬衣通常每件单独装一塑料袋,10打装一纸箱。 Each shirt we provide is packed individually in a poly/plastic bag, 10 dozen in a carton. 英译汉 Translate the following sentences into Chinese orally:将下列句子口译成中文 答题要点1: 英文句子主语多用物称,中文句子多用人称,且经常省略语,在翻译时要考虑不同语言文化的使用习惯。 例1. Pure silk garments are our best selling goods. They sell very fast every year. 我们最畅销的产品是丝绸服装。每年都卖得很好。 例2. Thank you for your hospitality. I look forward to meeting your general manager. 您真客气,希望早点跟你们总经理见面。 Translate the following sentences into Chinese orally: 将下列句子口译成中文 答题要点2 : 采用拆分句子的方法翻译长句或难句,先翻译英文句子的主干成份,如果一句话无法表达清楚,或者翻译时漏掉某些修饰成分可以拆分另一个句子来补充。 例3. This is the busiest street in the city. Its the

文档评论(0)

ikangyme + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档