世界上最怪十大宠物:敢养就是真汉子(双语).doc

世界上最怪十大宠物:敢养就是真汉子(双语).doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
世界上最怪十大宠物:敢养就是真汉子(双语)

世界上最怪十大宠物:敢养就是真汉子(双语)   Melanie Typaldos and her husband Richard, from Buda, Texas, treat the eight-stone capybara named Gary like a dog, letting him sleep in their bed and taking him out for road trips in their car。来自德克萨斯的梅洛尼-托帕多和她的丈夫,像对待狗狗一样对待这只叫Gary的水豚,这只庞然大物重达8英石(约为101斤)。主人们让他睡在自己床上,带他乘自己的车进行户外旅行。   A 79-year-old German man has been living with wolves for more than 40 years。一个79岁的德国人已经和狼一起生活了超过40年。   Wolf researcher Werner Freund is the alpha male to six packs, sharing their food and showering them with kisses to win them over。狼类研究员维尔纳-弗洛因德养着6群狼,他与狼们共享食物,共同洗澡,亲吻他们来赢得芳心。   Sophia, 11, from Russia, has been living with pet Lynx Zen since her parents rescued it from an animal sanctuary in 2008.来自俄罗斯11岁的索菲亚,自从父母在2008年从动物庇护所领养宠物猞猁Zen后,就一直就和它一起生活。   After bottle feeding the wildcat she’s developed such a close bond he lets her dress him up, play games and even sleeps on her bed。因为一直用奶瓶喂养这只猞猁,他们之间建立了亲密的关系,他同意她给他打扮、玩耍甚至在她床上睡觉。   She might’ve struggled to get through the doorways, but Fenne the giraffe loved joining her adoptive parents Colin and Theony McRae inside their home。长颈鹿Fenne过门槛可能比较困难,但是她喜欢和养父母科林、佘妮-麦克雷在屋内生活。   The 10ft beauty would come running when her name was called这个高达十英尺(约为3米)的美丽生物会在她被叫到时欢腾地跑过来。   Fenne was taken in by the South African family when they found her close to death in the hot bush after she’d been abandoned by her mother.Fenne 在被母亲抛弃后,在炎热的天气里差点死在灌木丛中,后来被这个南非家庭领养。   Anna Studer, from Tell City, Indiana, is pictured with her pet lioness in her living room。来自印第安纳州特尔市的安娜-图德在起居室和她的宠物狮子一起拍照。   The huge cat is called Shahzarah – meaning queen of queens – and has the run of her home。这只大猫叫Shahzarah(意为女王中的女王)在家中可以自由出入。   Animal-mad Alan and Heather Hewitt share their home with over 80 exotic creatures。疯狂的动物爱好者艾伦和希瑟-休伊特在家里有80多只奇怪的动物。   They run a sanctuary for rescued weird pets, using their property in Morley, Leeds, as a base。他们利用自己在利兹市莫里的房产为基础,建造了一间避难所来安置救来的这些奇怪宠物。   Housemates include two monitor lizards, six bearded dragons, four boa constrict

文档评论(0)

zw4044 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档