- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
巧学古文,乐趣自得
巧学古文,乐趣自得
胡永民
nbsp; nbsp; 因为文言文是远离我们时代的作品,它记载的历史文化、典章制度等我们都不熟悉,尤其是词句的古今差异,成了我们理解文言文的障碍。文言文是硬骨头,但是巧啃必定易懂,学懂了自然是乐趣无穷。
nbsp; nbsp;nbsp;那么,如何把难懂深奥的文言文轻松地翻译出来并使它通畅明白呢?这可有些小技巧呢!
nbsp; nbsp;nbsp;第一、 文言文中的人名地名官名,年号帝号朝代号,时间及典章制度等专用名词在翻译时要保留原词,不必翻译。
nbsp; nbsp;nbsp;例:(1) 越王勾践栖于会稽之上。
nbsp; nbsp;nbsp;(2) 拜臣郎中,除臣洗马。
nbsp; nbsp;nbsp;ldquo;越王勾践rdquo;是人名,ldquo;会稽rdquo;是地名,ldquo;郎中rdquo;ldquo;洗马rdquo;是官名翻译时这些词保留下来,不需翻译了。
nbsp; nbsp;nbsp;第二、翻译文言文要注意抓信息得分点,落实关键词语。
nbsp; nbsp;nbsp;例:(1)ldquo;举世誉之不加劝,举世非之不加沮rdquo;
nbsp; nbsp;nbsp;( 2 ) ldquo; 竟不索其直rdquo;
nbsp; nbsp;nbsp;例句(1)中的关键词是rdquo;举rdquo;ldquo;劝rdquo;ldquo;沮rdquo;,分别译成ldquo;全rdquo;ldquo;勤奋rdquo;ldquo;沮丧rdquo;,nbsp; 全句译为ldquo;全世上的人都赞誉他,他却并不因此更加勤奋,全世上的人都非议他,他也不会因此更加沮丧。例(2)中的关键词是 ldquo;竟rdquo;ldquo;索rdquo;,分别是ldquo;最终rdquo;ldquo;索取rdquo;的意思,ldquo;直rdquo;为通假字,在这里是译成ldquo;钱rdquo;。即ldquo;最终不要他的钱rdquo;。
nbsp; nbsp;nbsp;第三、 翻译文言文要按照ldquo;准确、通顺、文雅ldquo;的要求,采用留、增、删、调rdquo;的方法,将之译成符合现代汉语习惯的语言形式。
nbsp; nbsp;nbsp;文言文省略的现象很多,为了符合通顺的要求,就必须增补出省略的词句。例 ldquo;旦日,客从外来,与坐谈。rdquo;译成ldquo;第二天,客人从外面来,(邹忌)与(客人)坐着谈话rdquo;。
nbsp; nbsp;nbsp;文言文的许多发语词、音节助词等在句中没有什么实际意义,一般只起到调节因饥饿的作用,翻译时就可以删去。例:ldquo;夫晋,何厌之有rdquo;中的ldquo;夫rdquo;就是发语词,不必译出。
nbsp; nbsp;nbsp;文言文中有许多倒装句,翻译时要按照现代汉语习惯做好调整,例ldquo;古之人不余欺也rdquo;是否定句中的宾语前置,译文时要把宾语ldquo;余rdquo;放到动词谓语ldquo;欺rdquo;的后面,即ldquo;古时的人没有欺骗我rdquo;。
nbsp; nbsp;nbsp;第四、翻译文言文不能脱离语言环境
nbsp; nbsp;nbsp;翻译文言文一定要先读全文,把握文章的大意,弄清楚人物、事件及其相互关系,还要明确句子在文段中的语境,再这个前提下才能准确译出文句。
例:ldquo;博闻强识,问无不对rdquo;。一般来说ldquo;不对rdquo;是ldquo;错rdquo;的意思,但联系上下文语境,这句是说王粲才华出众,思维敏捷,ldquo;问无不对rdquo; 应是ldquo;问他问题,没有不能回答的rdquo;。
nbsp; nbsp;nbsp;第五、 翻译文言文应该以直译为主,意译为辅
nbsp; nbsp;nbsp;直译即是字字有交待,不能漏译。但是完全直译会造成语意不明、语气阻滞。所以,在翻译时还要从具体情况出发,对某些词语需用意译的方法使之与上下文组成语义连贯的文字。例 ldquo;曹公,豺虎也rdquo;。如果直译就是ldquo;曹操是豺狼猛虎rdquo;,这显然与文意不符合,应该译成ldquo;曹操,像豺狼猛虎一样凶狠残暴rdquo;。
nbsp; nbsp;nbsp;阅读文言文时还要注意词类活用、古今词义区别及固定句式的特点等情况,只要大家细心琢磨,掌握规律,就会发现文言文不仅有趣,还会让我们认识无数古代英雄豪杰,并且能够穿越时空与他们做朋友呢!
在全县领导干部研讨班上关于创新发展的发言
坚持创新发展加快转型升级
着力提高经济发展的质量和效益
文档评论(0)