- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
(浅谈英语谚语翻译) 毕业设计论文
JIUJIANG UNIVERSITY
毕 业 论 文 (设 计)
题 目 浅析英文谚语翻译
英文题目On English Translation of Proverbs
院 系 外国语学院
专 业 商务英语
姓 名 陆 怡
年 级 外 A0721
指导教师 候 伯 华
二零一零年五月
Abstract
Because of the differences of religious beliefs, habits and customs, fables and myth, and culture and art, English proverbs and Chinese proverbs carry on the different national cultural characteristics and information. Proverbs are closely linked with cultural tradition and they are inseparable. The cultural elements of proverbs cause the difficulty of translation of proverb. This thesis is trying to make some exploration about the proverb, and its translation.
Key words: category;translation method ; culture contrast
摘 要
由于不同的宗教信仰、风俗习惯、寓言神话以及文学艺术诸多方面的差异,英、汉谚语承载着不同的民族文化特色和不同的文化信息。他们与文化传统紧密相连,不可分割。言语中的文化因素构成了翻译中的困难。直译,意译,或者直译与意译相结合,则要根据具体的语言环境来定。本文通过对英文谚语的分类和对中西文化的对比,就英语谚语及其翻译做一些探索。
关键词:谚语分类;翻译方法;文化对比
Contents
Abstract i
摘 要 ii
Introduction 1
1 What is Proverb? 1
1.1 The Definition of Proverb 1
1.2 The Categories of Proverb 2
1.2.1 From Production Experiences 2
1.2.2 From Life Experiences 2
1.2.3 From Masterpieces and Mottos 3
1.2.4 From the Bible 3
1.2.5 To Convey the Truth 3
1.2.6 Loan Proverb 4
2 The comparison of Chinese and English proverb 5
2.1 Subaudition of Proverb 5
2.2 Religion 6
2.3 Values 6
2.4 History and Culture 7
3 Methods of proverbs translation 7
3.1 Literal Translation 8
3.2 Free Translation 9
3.2.1 Free Translation in different English and Chinese proverbs 9
3.2.2 Free translation in similar proverbs in English and Chinese 10
3.3 Combination of Literal and Free Translation 10
4 Conclusion 11
Bibliography 12
Acknowledgements 13
Introduction加入章节号
Proverb is a short pithy saying in frequent and widespread use that expresses a basic truth or practical precept. Proverb is a t
您可能关注的文档
- 年处理300万吨钼银多金属矿选矿厂尾矿干堆工程投资建设建设可行性分析研究报告.doc
- 年加工2.88万吨半精炼食用植物油技改项目投资建设可行性分析研究报告.doc
- 年加工4万吨煤焦油项目投资建设建设可行性分析研究报告.doc
- 年新增出栏3000头肉牛育肥示范基地扩建项目投资建设可行性分析研究报告.doc
- 牛皮切边机的数控系统及传动机构设计本科生毕业论文.doc
- 牛头刨床推动架大学生毕业设计说明书.doc
- 农副产品批发市场改扩建项目投资建设可行性分析研究报告.doc
- 诺基亚7360外壳模具的设计本科生毕业论文与制造.doc
- 盘类轴向多孔成组钻模设计大学生毕业论文.doc
- 抛砂机的设计大学生毕业论文.doc
- 《管理信息系统》课程设计《学生公寓管理信息系统》 毕业设计论文.doc
- 《通信原理》课程设计报告基于matlab的ask调制解调实现 毕业设计论文.doc
- 《小学高年级学生快速阅读能力培养策略研究》开题报告 毕业设计论文.doc
- 【快乐学英语】绝望的主妇1—3季(第六部分)词汇解析—题库试题.doc
- 【快乐学英语】绝望的主妇1—3季(第二部分)—题库试题.doc
- 【快乐学英语】绝望的主妇1—3季(第三部分)—题库试题.doc
- 【快乐学英语】绝望的主妇1—3季(第四部分)—题库试题.doc
- 【快乐学英语】绝望的主妇1—3季(第五部分)—题库试题.doc
- 2t载货汽车离合器设计 毕业设计论文.doc
- 1.1kw双值电容单相异步电动机设计 毕业设计论文.doc
文档评论(0)