aredredroseRobertburns解说.pptVIP

  1. 1、本文档共29页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
;;1月25日是“苏格兰之子”,诗人罗拔彭斯(Robert Burns)的生忌。这一天在苏格兰各地,甚至全世界所有有苏格兰人的地方都会设宴庆祝,朗读彭斯的名诗To a Haggis(致哈杰斯),名曰Burns Night(彭斯夜)。 哈杰斯(Haggis)是一种典型的苏格兰传统食品,用搅碎的羊心、羊肺等内脏和以羊血做成,在彭斯写成To a Haggis此诗后,苏格兰人视彭斯及其诗作如民族之象征,每年此时均会以吃哈杰斯来纪念这位大诗人。 ; About his life;His career: he worked as a farmer until he was 28. In 1786, his first collection Poems- Chiefly in the Scottish Dialect was published and received much critical acclaim. In a matter of weeks he was transformed from local hero to a national celebrity, he took up a job as an excise man to supplement the meagre income. While collecting taxes he continued to write, and collecting Scottish songs, contributing songs like Scots Musical Museum and Select Collection of Original Scottish Airs. ;Burn’s marriage and love: Robert Burns had a total of twelve children by four women, including nine by his wife Jean Armour. Seven of his children were illegitimate, including the first four by Jean Armour before they were married in 1788, although under Scottish law they were considered legitimate after their parents marriage. Of Jeans children, six died young. ;英文名:The Bard: The Story of Robert Burns 导 演:( Travis A. Jackson ) ?主 演:(大卫·鲍罗斯 David Prowse) ? (西恩·洛罗 Sean Lawlor) ? ( Tam White) ? (Travis A. Jackson) ? (Mark Gilvary) ? 上 映:2010年12月17日 地 区:美国 ??对 白:英语 ;His death: He died aged 37 of heart disease exacerbated(恶化) by the hard manual work he undertook when he was young. His death occurred on the same day as his wife Jean gave birth to his last son, Maxwell.;Robert Burns’ funeral ;Robert Burns’ works ; A Red Red Rose ;注释: 1.luve 苏格兰方言,= love, 注意大写L,表达了“重要”和“唯一”的内涵。 2.melodie 来自法语,是19、20世纪法国从德国的抒情歌曲学来的,它是带伴奏的艺术歌曲。19世纪的melodie一般用严肃抒情诗做歌词,由钢琴伴奏的独唱演员演唱。Melodie 的特点是诗歌与音乐的完美统一。因此,melodie 准确地说不是“乐曲”、“曲调”???而是“歌曲”。 3.playd = played 诗歌用字 4.art 古英语,第二人称系动词, = are 5.thou 古英语, 第二人称主格, = you 6.bonnie 苏格兰方言,健康的,美丽的,可爱的,可人的 7.lass 年轻未婚女子,姑娘;多数用于非正式对少女的称呼;因与lassie有关,所以也有女性恋人的意思 ;; a red red rose.mp3;

文档评论(0)

a336661148 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档