日语 句子翻译.pptVIP

  • 101
  • 0
  • 约1.3万字
  • 约 72页
  • 2016-07-31 发布于湖北
  • 举报
第二单元 句子翻译篇;汉语联合复句中分句之间有各种不同的关系,常见的有四种:并列关系、连贯关系、递进关系、选择关系。 所谓偏正复句,也叫主从复句,就是几个分句之间的关系不是平等并列的,而是有偏有正,有主有次,正句是全句的正意所在,偏句从种种关系上去说明、限制正句。分句之间也有专用的关联词语,如“因为……所以……、虽然……但是……、如果……就……、即使……也……”等。 汉语偏正复句的种类根据正句和偏句间的逻辑关系可分为五种:因果关系、转折关系、条件关系、让步关系、目的关系。;第一章 联合复句的翻译;在中国,好朋友之间可以不分彼此,可以随便动用朋友的东西,包括钱粮;谈的高兴,也可以钻进朋友的被窝,两人同睡一张床。 译:中国では、親しい友人間では互いに他人行儀なことはせずともよく、友人のものはお金や食糧といった大切なものまで含めて勝手に使ってもかまいません。また語り合いが興に乗ると友人の蒲団の中に潜り込み、二人が一つのベッドに寝てもかまわないのです。 丈夫衬衫上有口红也吵,太太和不相识的男人讲话也吵,那一对夫妻吵架的理由多着呢。 译:旦那のシャツに口紅が付いていたといっては喧嘩し、女房が見知らぬ男と話をしていたといっては喧嘩し、あの夫婦には喧嘩の種が絶えません。;要想学好外语,必须下苦功夫,三天打鱼两天晒网怎么能学成? 译:外国語をマスターしようと思うなら、とことんやらなければだめだ。三

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档