- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
泛读课后练习答案
Unit One Text 1
7.
1. Reading Comprehension
D B C B A
2. Vocabulary
1-5 acknowledged raids stinging enlivened rhetoric
6-9 errors muttered quit fervor
3. Grammar
1-3 superfluous commas 4-8 ambiguous antecedents 9-10 creeping colloquialism
1-3 delete the comma in each sentence. 删去所有逗号
4. As Mrs. Edwards was coming down the road, Jane waved to her.
5. he 1 David he 2 Goliath
6. they 1 the Kemps they 2 the Dixons
7. … make a living by writing poems.
8. Some people have trouble sleeping because they lie awake and worry about their inability to sleep.
9. He said, “…”
10. delete “well”. 删去“well”
4. Translation
1. Over time, assaults on the language had become increasingly common, but he quit in large part because of a different kind of assault on him and his controversial teaching style. L. 8-11
长期以来,败坏英语已经成为日益普遍的现象,但是他退休多半是因为他遭受到了另外一种攻击,这种攻击针对他本人,也针对他那备受争议的教学方式。
2. Mr. Hogan, now 61, animated his classes with playful mockery and occasional finely formed insults directed at students. L. 12-13
霍根先生今年61岁,为活跃课堂气氛,他冷嘲热讽地跟学生开玩笑,偶尔也用精心编制的话语侮辱他们。
3. Yet even his critics conceded that Mr. Hogan was a successful one-man army fighting the good fight against ambiguous antecedents, superfluous commas and creeping colloquialisms. L. 19-22
但是,就连他的批评者都承认,为保护英语的纯洁,霍根先生孤军奋战,卓有成效地抵制了先行词指代不清,逗号滥用以及书面语口语化等现象。
4. His living room is arranged like a well-written sentence, functional, free of anything unnecessary and with just enough detail, such as an antique teapot from China, to make it interesting. L. 34-36
他的客厅布置得就像一个漂亮的句子,实用、简洁却又不失细节的点缀,比如那件来自中国的古茶壶,就为客厅增添了一份情趣。
5. I knew it was Mr. Hogan’s unorthodox way of saying he loved the language, and only because he cared about his students with equal fervor did he make such remarks. L. 89-92
我知道,霍根先生在用一种非正统的方式来表达对语言的热爱,而且,正因为对学生也抱有同样的热忱,他才会说出这样的话来。
Unit Two Text 5
39.
1. Reading Comprehension
A D B C D
2. Vocabulary
1 with 2 Despite 3 of 4 on 5 at 6 of
7 into 8 at 9 with
文档评论(0)