- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Unit 1 词汇大学英语第三册第一单元词汇解读.doc
Book 3 UNIT ONE
CHANGES IN THE WAY WE LIVE
Text A MR. DOHERTY BUILDS HIS DREAM LIFE
I. Vocabulary
haul
v. ①pull or drag something with effort or force用力拖,用力拉
【典型例句】They hauled the boat up onto the shore.
他们用力把船拖上岸。
②transport, as with a truck, cart or train用卡车或马车搬运、拖运。
【典型例句】These farmers usually haul vegetables to the market nearby on a cart at five o’clock every
morning.
农民们通常在每天清晨5点用马车将蔬菜拖运到附近的市场。
【辨析】haul, pull, draw, drag这组动词都可以表示“拉”、“拖”、“拽”的意思。
haul表示“强有力的拖或拉”,在美国英语中表示“运输”,这个词总表示“以机械或有关工具进行拖拉”,如:They had to haul the car out of the mud. 他们只得将车从烂泥里拖出来。
pull通用词,常伴有状语表示拖的方向,如:A small fishing-boat was carried miles out to sea by a powerful fish as it pulled on the line. 一条小渔船被一条力气很大的鱼拖着鱼线带到数英里以外的海上去了。
draw通常表示“向前方拖”或“向施加力的人或物的方向拖或拉”,并且包含着“比较轻易地或平滑地运动”,如:If a train entered this tunnel, it would draw in fresh air. 如果火车开进这条隧道,它会抽进新鲜空气。
drag含义是“慢慢而沉重地拽”,而且包含着被拖者进行着积极的或消极的反抗,如:When he had killed the guard, the prisoner of war quickly dragged him into the bushes. 战俘杀死卫兵后,很快把他拖进矮树丛中。
【考点】在考试中,经常与haul搭配的短语有haul around(改变航向以躲避某物,退却、撤退)和
haul up(船迎风行驶,把……拖上来)。
【典型考题】Rescue workers ______ survivors out of the ruins of the church.
A. took B. hauled C. put D. dragged
【答案】B
【解析】此题强调了用力拉,drag没有此意,它强调的是“缓慢而费力地拽或拉”;take
和put不符合题意。
译文:救援人员把幸存者从教堂的废墟中拉了出来。
【真题】If you want to get into that tunnel,you first have to ______ away all the rocks.
(CET-6, 2000. 1)
A. repel B. haul C. transfer D. dispose
【答案】B
【解析】A. repel的含义是“击退,逐开”,例如:A plastic coating repels moisture. 塑料涂层能
防潮。 B. haul的意思是“拖走,拖运”,例如:The old fisher man hauled up the fishing net.这个老渔夫将鱼网拉了上来。 C. transfer的意思是“转移,转学,改变”,例如:His employer transferred him to another office. 老板把他调到了另一个办公室。 D. dispose的意思是“处理,处置”,例如:We have to dispose of this pile of old papers and magazines. 我们得把这堆旧报纸和杂志处理掉。
译文:如果你想进入隧道,你应该先将石头拖走。
2. supplement
1) n. ①an additional amount that makes something complete or supplies something else that is needed 增补物,补充物
【典型例句】Vegetables
您可能关注的文档
最近下载
- XF 44-2015 消防头盔 XF 44-2015 消防头盔.pdf
- 2024-2025(最新版)人教版语文一年级上册第一单元教案(2024秋部编新教材).pdf VIP
- T∕CNFIA 135-2022 即食拌饭干制品.docx VIP
- 报关员的年终工作总结.pptx
- 小麦膜下滴灌丰产栽培技术规程(征求意见稿)编制说明.doc VIP
- T/CGCC 26-2018_食品用酒精保鲜剂.pdf VIP
- 工厂岗位职责说明书(岗位说明书).doc VIP
- 实验室危化品管理.pptx VIP
- 产品标识和可追溯性控制程序.docx VIP
- GB 50058-2014 爆炸危险环境电力装置设计规范(附条文说明).pdf VIP
文档评论(0)