- 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
外经贸商务英语函电课文翻译及练习答案(L1-L8)
Chapter II Establishing Business Relations
Lesson One Developing Client Base
Chinese Version:
敬启者:
我方从贸易向导网获悉贵方行名与email地址,并得知你方需求购圆珠笔。我们在此介绍本公司及产品,以期与你方建立业务关系。
我们营圆珠笔的生产和出口已超过六年,我们的产品品种多样,质量上乘,价格极具竞争力。欢迎登录我们的网站了解我公司最新产品信息。
如果你对我们任何产品感兴趣,请告知,我们乐意提供详情。
作为积极的制造商,我们每月都有推出新产品如果你们感兴趣,我们乐意定期为你们提供新信息。
谨上Key to Exercises
I. Translate the following expressions into Chinese or vice versa:
进出口
建立业务关系
想要购买
贸易向导
最新设计
specialize in
be of interest to
be on the market
manufacturer
company profiles
II. Fill in each of the following blanks with a proper preposition:
1. in, for 2.of, of, to 3.into,with,in,of
4.from,of, in, with, for, of 5.of,of
III.Fill in the missing words in the following blanks with the first letter given:
introduce, range, attach, trust, items, interest, interested, receiving, which,
quotations
IV. Translate the following sentences into Chinese:
1.2.我们从驻贵国的中国大使馆商务参赞处得知贵公司的行名与地址,并获悉贵公司欲同敝公司建立业务关系。
3.我们冒昧写信以期与贵公司建立业务关系。
4.我们有幸自荐,期望能有机会与贵公司合作,扩大业务。
5.我们渴望扩大各种各样的农产品贸易,但遗憾的是我们在俄罗斯南部没有顾客,因此若能介绍该地区的一些最可靠的进口商将不胜感激。
Lesson Two Request for Establishment of Business Relations
Chinese Version:
(A)
敬启者:
米兰时装公司贵公司和地址,特此能发展关系。多年来本公司经营鞋类进口生意,现欲扩展业务范围。盼能惠赐商品目录和报价表。 如价格公道,本公司必大额订购。
请早复。
谨上)敬启者:
本月16日收到有关商务关系的来函,不胜欣喜。谨遵要求另函奉上最新之出口商品目录和报价单。款项烦请以不可撤销保兑之信用证支付。如欲订货,请电邮为盼。 谨上
Key to Exercises
I. Translate the following expressions into Chinese or vice versa:
1.不可撤销的保兑的信用证
2.按照…,依从…
3.最新目录
4.下订单
5.随函
6.under separate cover/by separate mail
7.price list
8.look forward to
9. extend one’s range
10. transact business
II. Fill in the blanks in their proper form with the following words and phrases:
recommended, enter into, interested, accepted, enjoying, specific,
in a position, trade
III. Translate the following sentences into English:
1. As we are interested in the ball point pens in your sample book, please send us your quotations.
2. We avail ourselves of
您可能关注的文档
最近下载
- 金刚砂耐磨地坪工程劳务施工合同协议书范本.doc
- 2024年洛阳文化旅游职业学院单招职业技能测试题库精编答案.docx VIP
- DL_T 2078.2-2021CN 调相机检修导则 第2部分: 保护及励磁系统.docx
- GB39800.2-2020 个体防护装备配备规范 第2部分:石油、化工、天然气.pdf
- T_CIATCM 121-2024 共享中药房中药调剂信息系统建设指南.pdf VIP
- 优秀仓管员全能战实训练.doc VIP
- 2010太阳能热水系统在北京奥运村工程中的应用.pdf VIP
- 建筑工程安全资料全套整理版.doc
- 保健食品原料目录 营养素补充剂(2023年版).docx
- SA51024矽力杰 中文资料 规格书 pdf 下载电源管理芯片全线.pdf VIP
文档评论(0)