pt_ImportSubtitles脚本批量导入srt字幕操作指南.docxVIP

pt_ImportSubtitles脚本批量导入srt字幕操作指南.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
pt_ImportSubtitles脚本批量导入srt字幕操作指南

利用Pt_importSubtitles脚本,可以在AE里批量导入srt对白字幕。准备工作1、事先安装好Pt_importSubtitles脚本,参见本文后面的附录一。2、准备好视频素材以及跟视频相匹配的字幕。字幕的帧速率与视频的帧速率必须相同,这样字幕跟画面声音才能吻合。本文准备了单独的中文字幕和英文字幕的srt文件,编码格式为UTF-8。本文的实验环境为Windows 7 x64、AE CC 2014版本、PR CC 2014版本。本文所演示的操作方法,既适用于制作双语字幕,也适用于制作独立的中文字幕或独立的英文字幕。1、运行AE CC 2014,工作区请选择“文本”。先导入视频素材,将视频拖至处,新建一个合成。然后点一下处,做一下项目设置。如果做视频,默认基准建议设为25p,颜色深度为每通道8位,色彩空间为“无”或HDTV(Rec.709)如果做电影,默认基准设为24p,颜色深度为每通道16位,色彩空间为HDTV(Rec.709)或DCI P3 RGB2、点击合成的名称,右键-“合成设置”。先检查“基本”选项卡,确认所有参数是否正确。然后,切换到“高级”选项卡,勾选(意思是说,AE中未锁定的文本图层,可以被PR调用和编辑)3、“窗口”-,顺便检查一下“字符”窗口是否勾选,有没有打开来;4、接下来,准备导入srt字幕。按传统习惯,先导中文字幕,再导英文字幕,分两次来操作。当然,先导英文,后导中文,也完全可以。注意操作顺序:先设置好字体,再来导入,切记! (中文字幕,您打算用什么字体,事先要想好来。)先找到“字符”窗口,本文对中文字幕,设为楷体,字体大小为42像素,其它采用默认设置。再切换到pt_ImportSubtitles脚本窗口,Format选“SubRip.srt”,其它保持默认值,按Import Subtitles,选择中文字幕的srt文件,按OK。如下图所示:5、出现警告提示,按Yes,让中文字幕全部以居中方式排列。这样,新增了一个文本图层,中文字幕就导进来了。6、继续导入英文字幕。注意操作顺序:先设置好字体,再来导入,切记! (英文字幕,您打算用什么字体,事先要想好来。)先点击一下合成预览窗口,把图层窗口的焦点转移到别处;在“字符”窗口,本文对英文字幕,采用Times New Roman字体,字型为Regular(常规体),字体大小为32像素。切换到pt_ImportSubtitles脚本窗口,Format选“SubRip.srt”,其它保持默认值,按Import Subtitles,选择英文字幕的srt文件,按OK。7、出现警告提示,按Yes,让英文字幕全部以居中方式排列。这样,又新增了一个文本图层,英文字幕也导进来了。中文、英文字幕已导入完毕,可以关掉pt_ImportSubtitles脚本窗口了。8、建议第1图层摆中文字幕,第2图层摆英文字幕,通常,中文字幕在上面,英文字幕在下面。(如果搞反了顺序,可以调整一下图层的顺序,选中第2个图层的源名称,往上拖就行)放大时间线,尽量放大些,能看清每一条字幕标记的内容就OK了。把指针移到第一条字幕上,此时发现:中文字幕和英文字幕,摆在同一行相同的位置,相互间重叠在一起。点击,选“标题/动作安全”,把字幕安全区打开。9、选取英文字幕图层,按P键,调整英文字幕的位置。只调整Y轴数字,把英文字幕往下移。记住:中文字幕的位置不用调整,只调英文字幕。本例中,Y轴数字调整为998,整体感觉比较合适。10、点击合成预览窗口,并把鼠标停留在该窗口内,按 ` 键(该键位于Tab键上方),将视图放大,以便观察两行字幕的行间距是否恰到好处。再按 ` 键,可以回到原窗口。此时,可以继续调整Y轴数字,通过微调,精确调整行距。重点观察一下:中文字幕和英文字幕,是否贴近字幕安全区那条细线。11、把字幕安全区隐藏起来。来来回回,多按几次 ` 键,一边调整参数,一边实时预览字幕效果。把握一个尺度:两行字幕之间,要隔开一定的距离,不要隔得太开,也不要粘在一起。12、如果感觉很满意,进入下一步(第13步)。如果对效果不满意(比如字体、字号,不符合自已的审美要求,跟影片的风格不匹配等),想推翻重来,可以按住Ctrl键或Shift键,选取中文字幕和英文字幕这两个图层,按DEL键删除它。然后,重复第3步 - 第11步,重新导入中英文字幕,重新设置,直到自已满意为止。13、接下来,给字体加上适当的阴影。拖动指针,在视频中挑一个画面偏白色、背景比较白的镜头,把指针定位于该画面上的字幕。为什么非要找画面比较白的镜头?因为字幕是白色的,如果字幕所对应的画面也是白色的,可能字幕会看不清。定位于白色的画面,是为了给字幕加上阴影或描边,以便观察阴影或描边的实际效果是否理想。同时选取中文字幕和英文字幕那两个图层,找到“效果和

文档评论(0)

wuyuetian + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档