- 1、本文档共60页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2015考研英语长难句详解
Since the number experiencing joblessness at some time during the year is several times the number unemployed in any month, those who suffer as a result of forced idleness can equal or exceed average annual unemployment, even though a minority of the jobless in any month really suffer. 由于一年内某一时期失业的人数几倍于全年事业的人数,因此遭受赋闲在家之苦的人数可能等于或超过年均失业人数,尽管全年失业人口中只有少部分受苦。 For every person counted in the monthly unemployment tallies, there is another working part-time because of the inability to find full-time work, or else outside the labor force but wanting a job. 有一个人被计入月均失业人数,就对应着有一个人在做兼职工作,因为他/她无法找到全职工作,或者不属于劳动力但是想要一份工作。 Finally, income transfers in our country have always focused on the elderly, disabled, and dependent, neglecting the needs of the working poor, so that the dramatic expansion of cash and in-kind transfers does not necessarily mean that those failing in the labor market are adequately protected. 最后,我国转移性收入总是关注老年人、残疾人、被扶养人,而忽视有工作的贫困者的需求,因此现金和实物转移的大幅增加并不一定意味着劳务市场失败的人得到了充分的保护。 As a result of such contradictory evidence, it is uncertain whether those suffering seriously as a result of labor market problems number in the hundreds of thousands or the tens of millions and hence whether high level of joblessness can be tolerated or must be countered by job creation and economic stimulus. 由于这些互相矛盾的证据,人民无法肯定因劳务市场问题遭受严重不幸的人数究竟是几十万还是几千万,因此也不能确定失业水平能够容忍,还是必须通过创造就业机会和实行经济刺激来应对。 A pair of dexterous(灵巧的) robotic hands, suspended from the ceiling, assemble the ingredients, mix them, and cook them in pots and pans as required, on a hob (灶台)or in an oven. 一双灵巧的机械手从天花板上悬下来,按照要求在灶台上或烤箱里组合原材料,把它们混合到一起,在深锅或平底锅里烹饪。 The machine’s finesse comes because its hands are copying the actions of a particular human chef, who has cooked the recipe specially, in order to provide a template for the robot to copy. The chef in question wears special gloves, fitted with sensors, for this demonstration. Dr Oleynik’s team also shoot multiple videos of it, from different angles. These various bits of
文档评论(0)