2専用名词の翻訳.docVIP

  • 16
  • 0
  • 约2.52千字
  • 约 4页
  • 2017-06-08 发布于河南
  • 举报
* 中日词汇分布的不均匀性 词汇是社会生活和人们日常生活的真实反映。某个领域的词汇分布状况,即丰富与贫乏,与相应的事物,概念在社会生活和日常生活中所占的比例是正比的。 1日语里表现自然的词汇很多,尤其突出的是表现雨的词汇 梅雨  五月雨  春雨   夕立 通り雨 霧雨  天気雨 狐の嫁入り  にわか雨 涙雨  * 雨男 雨女  2日语中表示内心活动的词汇很多,很细腻 例えば:気の慣用語 3汉语中表达动作的词汇较丰富:转,回,巡,循,周,绕,环 日语:めぐる、回る 4汉语中嗅觉味觉的词汇较多 如: 汉:甜---舌头感觉 甘--- 喉咙的感觉 日语:甘い 汉:辣 咸 日:辛い 5 亲属关系词是汉日语词汇分布差别较大的领域 おじ:伯父 叔父 姨夫 舅父 おば:伯母 叔母 姑姑 舅妈 姨娘 婶婶 いとこ:堂兄 堂弟 堂姐 堂妹 表兄 表姐 表弟 表妹 *没有对应词的情况下 例:年轻时,妯娌俩曾在一个锅里吃饭,后来分开过了,现在儿大成人,当上婆婆抱孙子了。(连襟 婿同士) 若い頃、二人の嫁同士は一つの釜の飯をつっついていた。その後、別れて住むようになって、今では子供たちは大きくなって、お婆さんになって、孫を抱っこする身になった。 専用名詞の翻訳 专用名词:是表示世界上独一无二的事物的特殊名词。 因为与专用名词相对应的译名一般是约定俗成的,因此翻译时一般要遵守这种约定俗成,而不

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档