- 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
14translationethics
Chapter 14 Translation Ethics Antoine Berman (安托万·贝尔曼) is the initiator of the concept of “translation ethics”. The original text and the difference of language and culture should be respected and accordingly, the objective of the ethics of translation is to enrich Self by introducing Other. (Antoine Berman) Chapter 14 Translation Ethics The ethics of translation consists of bringing out, affirming and defending the pure aims of translation as such. (Antoine Berman) The inherent attribute of translation activity determines the ethics of translation, that is to say, the establishment of the ethics of translation is the essential need for the translation activities. (Antoine Berman) Chapter 14 Translation Ethics In the preface of The Scandals of Translation: Towards an Ethic of Difference 《翻译的窘境:论差异的伦理》Lawrence Venuti (劳伦斯·韦努蒂)admits the great inspiration given by the Berman’s translation thoughts. The cannons of accuracy are applied in the domestic culture and therefore were basically ethnocentric.(Lawrence Venuti) Chapter 14 Translation Ethics To preserve the linguistic and cultural differences of the original works, the translators should respect the differences by adopting the strategy of foreignization. (Lawrence Venuti) Anthony Pym(安东尼·皮姆) is the initiator of “the Return to Ethics”. Chapter 14 Translation Ethics Translation activity is “a communicative conduct” and “a professional service” that is driven by particular translation objective and affected by many elements, such as society, translator’s right and economy, etc. (Anthony Pym) An ethical translator is supposed to determine “how to translate” by considering the clients requirements, the expectation of receptors and the whole society. (Anthony Pym) Chapter 14 Translation Ethics Five?models?of?translation?ethics---Ethics?of?representation,?Ethics?of?service,?Ethics?of?communication,?Norm-based?ethics?and?Ethics?of?commitment.?(Andrew?Chesterman) Chapter 14 Translation Ethics Ethics?of?representation-
文档评论(0)