《英语口译》课程教大纲(三号加黑).docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《英语口译》课程教大纲(三号加黑)

《英语口译》课程教学大纲(三号加黑) 一、课程名称:英语口译 E-C and C-E Interpretation 二、课程编码: 三、学时与学分: 68学时/4学分 四、考核方式:考试 五、先修课程:基础英语(1-4)、英语听力(1-3)、英语口语(1-3) 六、适用学科专业:英语专业 七、课程总体教学目的 (以上标题小四加黑;单倍行距,每个条目之间空一行;以下文本除了标题以外,均不加黑,1.5倍行距,小四号字体; 全文均为宋体) 掌握口译的概念、历史、性质、特点、标准、过程、类型及译员必备的素质。 了解口译与笔译的相同点和不同点,把笔译技能灵活地应用到口译中去。 理解培养短时记忆的重要性并自觉地训练自己的短时记忆能力,达到一次性精确地记忆30-50个汉字或英文单词所构成的文本意义的水平。 能听懂每分钟150个词的英文材料,相当于VOA标准英语或BBC广播节目的新闻播音速度。能精确地听懂英语国家人士的会议发言或学术讲座。 掌握口译笔记的基本原则和技巧,能用常见的符号和中英两种文字一次性记下600-800个汉字或英语单词的文本的程度。 通过训练,能听懂常见的非标准英语,如非洲英语、阿拉伯英语、日本英语、印度英语等等。 掌握口译的基本原则和技巧,如旅游文本口译的原则与技巧、对外宣传资料口译的原则与技巧、国际关系和国际政治文本口译的原则与技巧、饮食文化文本口译的原则与技巧等。 初步了解同声传译的核心技巧和常用技巧。 八、总体教学要求:(第一句话写明该课程的性质,如专业必修课或选修课、公共必修课、任意选修课等;第二句话可说明使用的教材) 英语口译是英语专业的专业必修课,使用的主体教材为梅德明编著的《高级口译教程》和《中级口译教程》,由上海外语教育出版社出版。该课旨在培养熟练掌握口译技巧、能较好地承担生活接待、导游、一般性会议和商务洽谈等口译任务的英语人才。要胜任口译工作,译员必须在听说读写译五个方面全面发展,五种能力缺一不可。只有这五项技能平衡发展、达到较高水准,才能成为合格的口译工作者。考虑到英语专业高年级同学的具体情况,口译课主要通过训练学生的短时记忆能力、综合概括能力、记笔记能力等来综合提高学生听和口译的能力。通过一学年68学时的训练之后,学生应该能在笔记的帮助下一次性记住600-800个单词左右的文本并用地道的中文或英语进行口译。 本课程的测试要着重考核学生的口译能力。鉴于口译课程的特殊性,考试以主观题为主。因为不可能在期末一次考试中考察出学生的真实口译能力,所以平时成绩占的比例要相应提高,如40%-50%,包括学生的即兴演讲、模拟现场口译、网上查阅资料等方面的成绩,期末考试以口试为主。 教学中需要注意的几个问题 重视学生的听力水平的不断提高,在整个口译课程讲授过程中,要提醒学生在课后加强听力训练。没有坚实的听力基础,口译课将成为无源之水。 在口译课初始阶段,一定要学生打好短时记忆和记笔记的基础,否则本课程将无法进行下去。 要不断补充新材料,利用多媒体教学手段给学生提供可供学习、观摩的真实口译案例,提高学生的学习兴趣。 要通过即兴演讲、模拟现场口译等办法培养学生良好的口译风范,包括站立的姿态、说话声音的大小、音调的高低、表情、与公众的交流等等。 鉴于口译课每周只有两节课,教师必须给学生布置足够数量的课后作业,教材基本用于学生自学,教师一定要严格要求学生,定期检查学生课后作业的完成情况,并作好记录,不得丝毫马虎。课堂上尽量给学生提供新的材料,经典的旧材料也可以。 九、基本教学安排 本课程的总学时为68学时,持续两个学期,每周2个学时。安排在第5 和第6个学期。教学进度安排如下: 第5学期: Unit 1: A brief introduction to interpretation(教学目标和教学要求在每个章节或单元的开头;重点难点和习题在每个章节或单元的末尾) Teaching objective: let ss grasp definition of interpretation, differences between interpretation and translation, types of interpretation and qualities of an interpreter and essence of interpretation; make it clear to ss about requirements of this course Teaching requirements: T must demonstrate the essence of interpretation—deverbalization, i

文档评论(0)

mi80868668 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档