Food safety dilemma.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Food safety dilemma

Food safety dilemma 舌尖上的安全:食品安全出路何在? 中文英文双语2012-05-30 来源:WANG ZI 21ST CENTURY STAFF 阅读数:56268 字号 [大] [中] [小]打印评论 8 登录下载 导读:近日《舌尖上的中国》的热播重燃起人们对中华美食的热情,而一系列食品安全事件 food safety issue 却令人担忧。如何才能挽救中国美食的名誉,这是值得深思的一点。 放大这张图片 Internet 近日《舌尖上的中国》的热播使得人们重燃对中华美食的热情,而一系列食品安全事件却不禁令人担忧。 A recent documentary A Bite of China whetted Cheng Jiayu’s appetite. The 23-year-old is fascinated by fresh ingredients, delicate presentation, intricate cooking and diverse traditions of Chinese food. 近日热播的纪录片《舌尖上的中国》令23岁的陈佳宇(音译)胃口大开。中华美食中新鲜的食材,精美的菜式,复杂精细的烹制过程以及饮食传统的多样性都令他为之着迷。 However, a series of food safety incidents has damaged the country’s reputation for fine cuisine. Experts say that an insufficiency of institutional food safety supervision is harming the public’s faith in food. 然而,一系列食品安全事件却令中华美食名声受损。有关专家表示,长期以来食品安全监管机制存在的缺陷正在摧毁公众对食品的信心。 “Now dining out is haunted by questions. Is this meat safe? Does this meal contain additives? Do they use illegal cooking oil?” said Cheng, a food quality inspector in Wuhan. “In my job, I have been shocked to see where some food has come from.” “如今外出就餐时,人们被无数个问号困扰着。肉类安全吗?食品里含添加剂吗?他们用的是地沟油吗?”作为武汉市一名食品质量检验员,陈佳宇说:“当我在工作中看到一些食品的来源时,感到十分震惊。” Figures from the Ministry of Agriculture shows China consumes over 2 million tons of food every day from over 400,000 food manufacturers, and 3.23 million related businesses. 农业部的统计数据显示,中国每天消耗200多吨的食品,这些食品来自于40多万家食品生产商,以及323万家相关企业。 To tackle complicated problems concerning food safety, the State Council Food Safety Commission chaired by Vice-Premier Li Keqiang was set up in 2010. 为了解决复杂的食品安全问题,2010年我国设立了国务院食品安全委员会,由国务院副总理李克强出任主席。 However, under the current framework of food safety supervision, more than a dozen departments are involved with six bureaus and ministries directly responsible for stages from farm to table. 然而,现实情况是,在目前的食品安全监管体系下,涉及到六大部委的十几个部门均参与其中,直接负责监管从田间到餐桌的每一个环节。 Luo Yunbo, dean of the food sciences college at China Agricultural University CAU , says the more agencies involved, the less likel

文档评论(0)

sh4125733 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档