John Milton Auden William Blake.pptVIP

  • 21
  • 0
  • 约9.6千字
  • 约 28页
  • 2016-08-15 发布于河南
  • 举报
John Milton Auden William Blake

美术馆 余光中译 说到苦难,他们从未看错, 古代那些大师:他们深切体认 苦难在人世的地位; 当苦难降临, 别人总是在进食或开窗或仅仅默然走过; 当长者正虔诚地、热烈地等, 等奇迹降临,总有孩子们 不特别期待它发生,正巧 在林边的池塘上溜冰: 大师们从不忘记 即使可怖的殉道也必须在一隅 独自进行,在杂乱的一隅 一任狗照常过狗的日子,酷吏的马匹 向一颗树干摩擦无辜的后臀。 例如布鲁果的《伊卡瑞斯》,众人 都悠然不顾那劫难,那农夫可能听见了水波溅洒,呼救无望, 但是不当它是惨重的牺牲; 阳光灿照, 不会不照见白净的双腿没入碧湛 的海波; 那豪华优雅的海舟必然看见 一幕奇景,一童子自天而降, 却有路要赶,仍安详地向前航行。 美术馆 查良铮译 关于苦难他们总是很清楚的, 这些古典画家:他们多么深知它在 人心中的地位,深知痛苦会产生, 当别人在吃,在开窗,或正作着无聊的散步的时候; 深知当老年人热烈地、虔敬地等候 神异的降生时,总会有些孩子 并不特别想要他出现,而却在 树林边沿的池塘上溜着冰。 他们从不忘记: 即使悲惨的殉道也终归会完结 在一个角落,乱糟糟的地方, 在那里狗继续过着狗的生涯,而迫害者的马 把无知的臀部在树上摩擦。 在勃鲁盖尔的《伊卡鲁斯》里,比如说; 一切是多么安闲地从那桩灾难转过脸: 农夫或许听到了堕水的声音

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档