(word)当代研究生英语读写教程上Unit3课文+翻译.docVIP

(word)当代研究生英语读写教程上Unit3课文+翻译.doc

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
(word)当代研究生英语读写教程上Unit3课文翻译

Unit 3: The Case Against Man 状告人类The first mistake is to think of mankind as a thing in itself. It isn’t. 第一个错误是把人看作是某种独立的事物。其实并不是。It is part of an intricate web of life. 人是复杂的生命网络系统中的 一部分。And we can’t think even of life as a thing in itself. It isn’t. 我们甚至不能将生命本身视为某种独立的事物。它确实不是。 It is part of the intricate structure of a planet bathed by energy from the Sun. 生命是一颗沐浴着太阳能的行星上的复杂结 构的一部分。 The Earth, in the nearly 5 billion years since it assumed approximately its present form, has undergone a vast evolution. 地球自从呈目前的形状近 50 亿年以来,已经历了一场巨大的演变。 When it first came into being, it very likely lacked what we would today call an ocean and an atmosphere. 在形成的初期,地球上很可能没有我们今天 称之为海洋和大气层之类的东西。These were formed by the gradual outward movement of material as the solid interior settled together. 当地球的内部固体紧压在一起时,物质的逐渐向外运动就形成了海洋和大气层。 Nor were ocean, atmosphere, and solid crust independent of each other after formation. 地球形成之后,海洋、大气层以及坚固的地壳之间也并非相互独立。There is interaction always: evaporation, condensation, solution, weathering. 它们之间总有相互作用:蒸发,凝结,溶 解,风化,等等。Far within the solid crust there are slow, continuing changes, too, of which hot springs, volcanoes, and earthquakes are the more noticeable manifestations here on the surface. 在坚固的地壳内很深之处也有不断的缓慢变化,其中温泉、火山、以及地震是在地球表面上较为 引人注目的地质运动。 Between 2 billion and 3 billion years ago, portions of the surface water, bathed by the energetic radiation from the Sun, developed complicated compounds in organization sufficiently versatile to qualify as what we call life.在 20 亿到 30 亿年前期间,一部分地球表面的水在太阳能的作用下,形成了结构复杂的化合物,这些化合物灵 活多变,足以形成我们称之为“生命”的东西。 Life forms have become more complex and more various ever since. 生命形式从那时起就变得更为复杂,更为丰富多彩。 But the life forms are as much part of the structure of the Earth as any inanimate portion is. 但是生命形式和地球上许多无生命的部分一样,是地球结构中的一部分。 It is all an inseparable part of a whole. 它是整个地球体系中不可分割的一部 分。 If any animal is isolated totally from other forms of life, then death by starvation will surely follow. 如果把任何动物与其他的生物形式完全隔离开,那么该动物肯定要

文档评论(0)

maxianhui + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档