2013.12四级真题.pptVIP

  • 32
  • 0
  • 约5.1千字
  • 约 27页
  • 2016-08-19 发布于天津
  • 举报
2013.12四级真题.ppt

2013.12四级真题 翻译部分 1?原文 许多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看。烹饪技艺和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,所以中餐既美味又健康。 本文主要介绍中餐的特点,为说明文。译文的语言风格应为较为正式的说明性语言,时态为一般现在时。 许多人喜欢中餐。 关键词:喜欢:like/be fond of 中餐:Chinese food/Chinese cuisine 时态:一般现在时 Many people like Chinese food. Many people are fond of Chinese cuisine. 在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。 时态:一般现在时 语态:被动语态 关键词:烹饪:cooking 技能:skill/craftsmanship 被视为:is considered as/is seen as/is regarded as In China, cooking is considered as not only a skill but also an art. In China,

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档