- 55
- 0
- 约7.44千字
- 约 24页
- 2016-08-20 发布于河南
- 举报
chapter 11.
Chapter 11Translation of Passive Sentences 吴宜涛 2013/6 Contents Use of the passive in English Common ways to translate the English passive Translation of the Chinese passive Frequent Use of the Passive in English The passive abounds in English. Generally speaking, when the agent is unknown or need not be mentioned, or the object of the action is to be emphasized, the passive may be employed. Visitors are requested to wait. 来宾请等候。 New factories are being built all over the country. 全国到处在兴建新工厂。 Your suggestion has been duly noted. 你的建议已得到适当的注意。 The first clock with weights and wheels is said to have been invented about the year 1000 A.D., but clocks of that kind could not be carried about from place to place. Another four hundred and fifty years passed before the first watch was made in Germany. 据说第一座装有钟摆和齿轮的钟大约是在公元一千年左右发明的,但是这样的钟不便携带。又过了四百五十年,第一块表才在德国制造出来。 Common Ways to Translate the English Passive 1、Convert the English Passive into the Chinese Active (1) Retaining the original subject The gas can be liquefied and bottled or piped into homes. 煤气可液化装瓶,或用管道输送到用户家里。 It is reported that another man-made earth satellite has been put into orbit. 据报道,另一颗人造地球卫星已送入轨道。 (2) Use the Chinese pattern “...是...的” or supply “加以”、 “予以” while retaining the original subject The speed of a moving object is given in units of length and time. 物体运动的速度是用长度和时间单位来表示的。 This question will be discussed in the next chapter. 这个问题将在下一章加以讨论。 It must be dealt with at the appropriate time. 这必须在适当的时候予以处理。 (3) Change wording while retaining the original subject He was attentive to the signs of public opinion and disposed to be guided by them when right. 他十分注意舆论界的动向,并且愿意按照舆论界正确的意见办事。 Hitherto he had been held in check by superior consideration and by the controlling interference of Congress. 到目前为止,由于更大的利害关系的考虑,也由于国会的制约,他始终不敢轻举妄动。 (4) Convert the verbs in passive form into Chinese nouns The hall is air-conditioned and beautifully lighted. 大厅里有空调设
您可能关注的文档
- 名词的用法及练习.doc
- E热力学.ppt
- 工热第4章2012.ppt
- 四级巅峰预测试题一.doc
- 油气开发环境最佳惯例.ppt
- 热学1-3.ppt
- 丝瓜叶蓖麻仁治瘊子.doc
- 怎样鉴定狗粮好坏.doc
- 关于usb 主从.doc
- 第1章_热一律.ppt
- 广东省广州省实验中学教育集团2025-2026学年八年级上学期期中考试物理试题(解析版).docx
- 广东省广州大学附属中学2025-2026学年八年级上学期奥班期中物理试题(解析版).docx
- 广东省广州市第八十六中学2025-2026学年八年级上学期期中物理试题(含答案).docx
- 广东省广州市第八十九中学2025-2026学年八年级上学期期中考试物理试题(解析版).docx
- 广东省广州市第二中学2025-2026学年八年级上学期期中考试物理试题(含答案).docx
- 广东省广州市第八十六中学2025-2026学年八年级上学期期中物理试题(解析版).docx
- 广东省广州市第八十九中学2025-2026学年八年级上学期期中考试物理试题(含答案).docx
- 广东省广州市第二中学2025-2026学年八年级上学期期中考试物理试题(解析版).docx
- 2026《中国人寿上海分公司营销员培训体系优化研究》18000字.docx
- 《生物探究性实验教学》中小学教师资格模拟试题.docx
最近下载
- 《专业工程管理与实务》.pdf VIP
- 中国血栓性疾病防治指南(2025版).docx VIP
- 施工质量日志-.xls VIP
- 2025年国家公务员全国总工会面试题及答案.docx VIP
- 合肥市普通高中六校联盟2025-2026学年高三第一次语文教学质量监测+答案.docx VIP
- 局部晚期食管癌患者新辅助免疫治疗与常规新辅助治疗的比较:系统评价和meta分析.pdf
- 2025以骑手为代表的新就业群体研究报告:职业技能与跑单时长对收入的共同作用.pdf VIP
- 年产一亿片别嘌呤醇的车间工艺设计.doc VIP
- 商务型(带电梯、地下室、效果图)三层别墅设计图.pdf VIP
- 2026年详版个人信用报告征信报告最新Word可编辑模版样板doc文件.docx
原创力文档

文档评论(0)