- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Unit 5 Omission Part I (2012-10-28)
Unit 5 Omission 省略法 Omission 所谓省略法,就是把原文中需要而译文中不需要的单词、词组等在翻译过程中加以省略。 省略法是出于语法结构、习惯表达法或者修辞的需要,在能充分表达原意的基础之上,使译文更加通顺流畅、言简意赅。 语法性省略 1 省略人称代词 Give him an inch and he will take an ell. 得寸进尺 The further one goes the further behind. 南辕北辙,背道而驰。 When I arrived I was surprised to see that it was a party of considerable distinction. I giggled to myself. 我到了一看,没料到都是些相当出色非同一般的人士, 禁不住暗自一笑。 Let me tell thee, time is a very precious gift of God; so precious that he only give it to us moment by moment. He would not have thee waste it. 让我告诉你吧,时间是上帝赐予的及其珍贵的礼物。正因为珍贵,他才一刻一刻地赏赐我们。他不会让你浪费。 The government has put the new coins into circulation, but only a small number of people have ever seen them. 政府已经发行了新的硬币,但是有少数人见到过。 2 省略物主代词 1) In my childhood I learned a great deal about Russia. 童年时,我就听到许多关于俄国的事情。 2) All the other fellows gathered around, stretching their neck like geese. 其他的人全围上来,脖子伸得跟鹅似的。 3) To widen your life without deepening it is only to weaken it. 拓宽而不加深生活,只能削弱生活。 4) They (salmons) dig out shallow nests in the riverbed and lay their eggs; then, exhausted by their journey, the parent salmon die. 它们(鲑鱼)在河床上挖掘一个个浅巢,在巢中产卵;这时鱼由于长途跋涉,被弄得筋疲力尽,就此死去。 5) The more he tried to hide his scars, the more he revealed. 他越想掩盖疮疤, 就越暴露出来(欲盖弥彰)。 3 省略非人称代词 1)It was a bitterly cold night and at ten o’clock it began to blow a gale. 那是一个寒冷刺骨得夜晚, 10点钟时,大风骤起。 2) It will be lovely in the garden tonight. 今晚得花园会是十分迷人得。 1 并列连词and 和or又是可以不译 1 ) All I am, or can be, I owe to my angel mother. 我之所有,我之所能,都归功于我慈爱的母亲。 2 ) Wise men love true, whereas fools shun it. 智者热爱真理,愚者逃避真理。 3)No man can be brave who considers pain the greatest evil of life; or temperate, who regards pleasure as the highest good. 把痛苦视为生活最大不幸的人不可能勇敢;把欢乐当作生活最高追求的人不会自我节制。 2省略从属连词 1) Because everyone uses language to talk, everyone thinks he can talk about language. 人人都用语言交谈, 人人也就自认为能够谈论语言。 2) As the police put it, anything you say may be used as evidence against you. 警察常说:你说的每一句话都可能成为
您可能关注的文档
最近下载
- 2025部编人教版小学二年级数学常考应用题专项练习(50题含解析).docx
- 天津师范大学2020-2021学年第2学期《概率论与数理统计》期末考试试卷及标准答案.docx
- 化工厂安全课件.ppt VIP
- 免炼山造林PPT课件.pptx VIP
- 2025年医务科工作总结和2026年工作计划.docx
- 2025年锌溴液流电池十年前景:储能行业市场报告.docx
- 公证债权文书适度宽容与多元补救研究.docx VIP
- NB∕T 10557-2021 板式塔内件技术规范 .pdf
- 75钢轨重载道岔设计报告20130520.ppt VIP
- 2023-2024学年北京市东城区部编版小学六年级上期末考试语文试卷(原卷版和解析版).docx VIP
原创力文档


文档评论(0)