- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
爱尔兰诗人----叶芝(William Butler Yeats)
08级4班 第三组: 刘文雅14 罗静13
陈婷30 刘媛丽6
杨雪8 干幸林29
叶芝的个人简介
中文名: 威廉·勃特勒·叶芝
外文名: William Butler Yeats
国籍: 爱尔兰
出生地: 山迪蒙
出生日期: 1865年6月13日
逝世日期: 1939年1月28日 职业: 诗人、剧作家
毕业院校: 大都会艺术学校
主要成就: 1923年 获诺贝尔文学奖
1934年 获歌德堡诗歌奖
代表作品: 《钟楼》,《盘旋的楼梯》,
《驶向拜占庭》
叶芝曾于1923年获得诺贝尔文学奖,获奖的理由是“以其高度艺术化且洋溢着灵感的诗作表达了整个民族的灵魂”。
年轻的叶芝
年老的叶芝
政治生涯
1922年,叶芝进入爱尔兰参议院。在他的参议员生涯中,叶芝最主要的成就之一就是曾担任货币委员会的主席。正是这一机构设计了爱尔兰独立之后的第一批货币。在1925年,他热心的倡导离婚的合法化。1927年,叶芝在他的诗作《在学童中间》里如此描述作为一名公众人物的自己:“一位花甲之年的微笑的名人”。1928年,由于健康问题,叶芝从参议院退休。
走进叶芝的爱情
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂/爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹------《当你老了》叶芝
叶芝创作的所有灵感,都来自他挚爱一生的女人,他曾对一位朋友说:“我所有的诗,都献给毛特·岗。”这首流传甚广的《当你年老时》,即是叶芝为毛特·岗而作。
1889年1月30日,23岁的叶芝第一次遇见毛特·岗。毛特·岗时年22岁,是一位驻爱尔兰英军上校的女儿。毛特·岗不仅美貌非凡,而且同情爱尔兰人民,毅然放弃了都柏林上流社会的生活而投身到争取爱尔兰民族独立的运动中去,并且成为领导人之一。叶芝对毛特·岗一见钟情,而且一往情深。
毛特·岗一直对叶芝若即若离,她数次拒绝了叶芝的求婚尽管如此,叶芝对她仍然魂牵梦萦,并以她为原型创作了剧本《凯丝琳女伯爵》。叶芝一直等待着,即使他的意中人早已经是别人的妻子,直到52岁,才结婚。但事实上,叶芝还是无法忘记毛特·冈。据说叶芝临死前的愿望是毛特·岗能够出现在他的葬礼上,然而她并未前去。毛特·岗把她对叶芝的拒绝坚持到了极点和终点。
When you are old
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim Soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.
当你老了 冰心译
当你老了,头发花白,睡意沉沉,
倦坐在炉边,取下这本书来,
慢慢读着,追梦当年的眼神
那柔美的神采与深幽的晕影。
多少人爱过你青春的片影,
爱过你的美貌,以虚伪或是真情,
惟独一人爱你那朝圣者的心,
爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
在炉栅边,你弯下了腰,
低语着,带着浅浅的伤感,
爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
怎样在繁星之间藏住了脸。
爱殇-完全意译版
韶华逝矣,云鬓
您可能关注的文档
最近下载
- 公路养护安全作业考试题库及答案.pdf VIP
- 供应商月评分表单.doc VIP
- 2023年山西应用科技学院教师招聘考试笔试试题及答案解析.docx VIP
- 2025年中级保洁员(四级)《理论知识》考试真题(题后附答案及解析).pdf VIP
- 2023-2024学年四川省成都市成华区九年级上学期期末考语文试卷含详解.docx VIP
- 烟花爆竹-压药与造粒安全操作规程.docx VIP
- 军队文职考试2022年军队文职《公共科目》真题及解析回忆版.pdf VIP
- 2022年通用技术1_技术试验及其方法.pptx VIP
- 2021年军队文职公共科目真题(含详细答案解析).pdf VIP
- WS∕T 229-2024 尿液理学、化学和有形成分检验.pdf
文档评论(0)