文言词类活用(职高)上课资料.ppt

⑵翻译下面的句子。(6分)(2008年广东高考题) ①时陶侃为散吏,访荐为主簿,相与结友,以女妻侃子瞻。 译文:当时陶侃担任闲散官员,周访举荐他做主簿的官职,与他结为好友,周访把女儿嫁给陶侃的儿子陶瞻。 译对“妻”字给1分,译对大意给2分。妻(qì):嫁给。 说明: “妻”为名词用作动词,答案是“嫁给”。下列译法也算对:“嫁给……为妻子”“许给”“许配给……做妻子”“给……做妻子”。 ②人有小善,鲜不自称。卿功勋如此,而无一言,何也? ?译文:常人有点小的善行,很少不自我称扬,您的功劳这样卓著,却不说一句,为什么呢? (或:别人有点小的长处,很少不自夸。您的功劳这样显赫,却怎么一句话都不说呢?) 译对“鲜”字1分,译对大意给2分。鲜:少。 “鲜”为形容词作状语,意思是“少”。译为“很少”“极少”“特别少”也算对。 译为“不少人”算错。译文中没有“少”的意思,算错。译文中直抄“鲜”,未加翻译,也算错。 名词活用作动词规律小结: 能愿动词后的名词 代词前的名词 名词后的名词 副词后的名词 在现代汉语里,名词作状语只限于时间名词和方位名词,普通名词作状语则比较少。 在古代汉语里,名词(包括普通名词、时间名词和方位名词)作状语却是常见的现象。名词作状语有的很富有修辞色彩,了解这种语法现象有助于更好地理解古文的句意。 名词活用为状语(比较) 现代汉语:副词、介词短语作状语,普通名词很

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档