一些容易造成误解的习语.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
一些容易造成误解的习语

一些容易造成误解的习语  你曾經因為一字之差而鬧笑話嗎?有哪些字是你刻骨銘心的慘痛經驗?你覺得有哪些 關鍵字彙讓你頓足捶胸,或茅塞頓開?  當考路考的考官說pull over時,你是否會不知所措?有人邀請你參加 Potluck Party時,你會不會空手赴宴?速食店裡,店員問「for here or to go?」你是否會丈二金剛摸不著頭腦,莫名其妙?Give me a ring! 可不是用來求婚的。 Drop me a line. 更非要你排隊站好。老美說「Hi! Whats up!」你可別說「I am fine!」你曾經鬧過這些笑話嗎?讓我們來看看,這些字,「你怎麼說?」 ▲Potluck Party :一種聚餐方式,主人準備場地和餐具,參加的人必須帶一道菜或準備飲料,最好事先問問主人的意思。 ▲Pull over!把車子開到旁邊。 ▲Drop me a line!寫封信給我。 ▲Give me a ring. = Call me!來個電話吧! ▲For here or to go?堂食或外賣。 ▲cool; Thats cool! 等於台灣年輕人常用的口語「酷!」,表示不賴嘛!用於人或事均可。 ▲Whats up? = Whats happening? = Whats new? 見面時隨口問候的話「最近在忙什麼?有什麼新鮮事嗎?一般的回答是「Nothing much!」 或「Nothing new!」 ▲Cut it out! = Knock it out!= Stop it! 少來這一套!同學之間開玩笑的話。 ▲Dont give me a hard time! 別跟我過不去好不好! ▲Get yourself together! 振作點行不行! ▲Do you have the time? 現在幾點鐘?可別誤以為人家要約你出去。 ▲Hang in there. = Dont give up. = Keep trying. 再撐一下。 ▲Give me a break ! 你饒了我吧!(開玩笑的話) ▲Hang on. 請稍候。 ▲Blow it. = Screw up. 搞砸了。 ▲What a big hassle. 真是個麻煩事。 ▲What a crummy day. 多倒霉的一天。 ▲Go for it. 加油 ▲You bet. = Of course. 當然;看我的! ▲Wishful thinking. 一廂情願的想法。 ▲Dont be so fussy! 別那麼挑剔好不好。 ▲Its a long story. 唉!說來話長。 ▲How have you been? = How are you doing? 你過得如何?近來可好? ▲Take things for granted. 自以為理所當然。 ▲Dont put on airs. 別擺架子。 ▲Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧! ▲Have a crush on someone. 迷戀某人。 ▲Whats the catch? 有什麼內幕? ▲Party animal. 開Party狂的人(喜歡參加舞會的人)。 ▲Pain in the neck. =Pain in the ass. 討厭的東西、人或事。眼中钉,肉中刺。 ▲Dont get on my nerve! 別把我惹毛了! ▲Afat chance. =A poor chance. 機會很小。 ▲Dont put on airs! 別擺架子! ▲I am racking my brains. 我正在絞盡腦汁。 ▲Shes a real drag. 她真有點礙手礙腳。 ▲Spacing out.=day dreaming. 做白日夢。 ▲I am so fed up. 我受夠了! ▲It doesnt go with your dress. 跟你的衣服不配。 ▲Whats the point? = What are you trying to say? 你的重點是什麼? ▲By all means.=Definitely. 一定是。 ▲ steam 蒸      poach 水煮   boil 煮      toast 烤(麵包)   grill 烤、煎    roast(duck) 烘烤、紅燒、(烤鴨)   braise 油炸過用溫火燉 pure 煮成濃湯   broil 燒、烤     season 加調味料   panbroil 用淺鍋燒烤   seasoning 調味料   fry 炸、炒     dressing 沙拉醬   bake

文档评论(0)

cbf96793 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档