日本的暧昧语资料.ppt

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
  皆さん、日本語は曖昧だと思いますか。日本語学習者の間では、「日本語ってとっても曖昧だな」、「その言い方じゃ意味わかんないな」という批判をよく耳にします。本当にそうでしょうか。日本語がそんなに曖昧だったら、日本人同士もお互いに理解できないはずではないかという疑問を投げかけたいのです。これから、みてください。 曖昧語の定義  芳贺は「日常言語では、語て他の語の意味の境界,けじめがはっきりしなかったり、一つの語の意味内容が確定しにくかったり、あいまいである。」という。これは曖昧語の定義であろう。日本人はよく曖昧語を使っている。曖昧性は日本言語の重要な特徴だけでなく、日本人の伝統生活の態度を反映する。同時に日本民族の文化個性および生活倫理も反映する。  曖昧語の特色は、婉曲であり、含蓄があり、人々に愉快的、優しい人間関係を持つので、日本人は大好きだ。 日本人の曖昧さの原因を分析 1.「以心伝心」の交流方式 2.直接的に「いいえ」を話さない民族 3.「和を以って尊重する」の性格 挨拶の類 日本人が町で知人と出会いの時は、常に公式化したあいまいのあいさつの語を使用する。たとえば、 A:こんにちは。おでかけですか。 B:こんにちは、ちょっとそこまで。 A:そうですか、気をつけて。 B:どうも。 その会話での表した「ちょっとそこまで」中の「そこまで」はいったいどこかわからない。答え者のBははっきりと言わない。それと同じように尋ねるAの人は実際にBの人がどこへ行くことか質問せずに、同様に相手もどこかが行くことがさっぱりわからない。答え者のBも一体どこへ行くかと返答しない。しかも日本人は相手「どちらへお出かけですか」と質問しているのは、決して相手の行き先が知りたいわけではない。ただ知人の間の挨拶する。答え者のBは直ちに心で悟る「ちょっとそこまで」に回答する。こちらの「ちょっとそこまで」、実は「ご心配なく」の同義語であろう。 多義語の類 日本人はよく「どうも」を使っている。 たとえば、「どうもだめな」、      「先日はどうも」、      「先ほどはどうも」、      「どうもありがとう」、      「どうもすみません」、      「これはどうも」、      「どうも、どうも面倒をおかけしました」 などあげればきりない。 「どうも」について調べていると、「どうしても」、「いかにすれでも」、「まったく」の三つの意味がある。つまり、仕方がない、どうしてよいかわからない、なすすべがないといったの意味がある。 日常生活の曖昧語 ああ、いいです。 啊,不用了 ありがとう。大丈夫です。 谢谢,没问题。 自信が足りませんので応じかねます。我没有把握,难以答应 あいにく明日は人と会う約束があるのです。真不巧明天和人有约 でもちょとその日は都合が悪くて。不过,那天我没空 スケジュールの都合がつきません。时间上面有冲突 日本語があいまいすぎ。 同じな言葉のなかで違い意味があります。 相手を戸惑わせる 和の精神 * * * * * あいまい語 1 2 3 4 * * * * *

文档评论(0)

33894522 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档