- 32
- 0
- 约9.82万字
- 约 27页
- 2016-08-22 发布于河南
- 举报
翻译专业要求
翻译专业要求
MTI将来大有代替英语语言文学专业的趋势,成为英语类研究生的主流。但从现在的报名情况来看还不是很理想,好像没有得到优秀学生的青睐。参加考试的学生水平一般。MTI考试课程与普通学术类研究生基本相同,政治和二外是统一考试。专业课程分为基础英语:考察学生英语的熟练能力;翻译基础:考察学生英汉汉英翻译能力;百科知识:考察学生知识面及对新事物的熟悉程度。
考生百科知识的掌握让不少老师大跌眼镜。例如考试中有一道题目是解释“三面红旗”指什么?竟然有学生答道:“党旗,团旗和国旗”。 不过这道题目的确难倒了80后和90后。正解是“总路线、大跃进及人民公社”。其实我也答不上来,举这个例子就是告诉想参加MTI考试的同学平时要多积累各方面的知识,特别是涉及当前政治、经济、外交、科技领域的新词汇,新说法。做翻译需要“know something about everything.上周给一个培训课程同传,培训老师提到上海最近几年的飞速发展,他举例对比同一地方4年前和今天的不同。他说:
Four years ago this place was not convinient at all in my eyes, but this time I found there were Tesco and eighty-five degree near my hotel.
如果经常注意观察
原创力文档

文档评论(0)