lecture 5 正译和反译.pptVIP

  • 28
  • 0
  • 约5.57千字
  • 约 21页
  • 2016-08-22 发布于河南
  • 举报
lecture 5 正译和反译

Lecture 5 正译与反译 英汉两种语言中,都有从正面或者反面来表达某一种概念的现象。因此,为了使译文重视而呵护语言习惯地传达原文的意思,有时必须把原文中的肯定说法(正说)变成译文中的否定说法(反说);或者把原文的否定说法(反说)变成译文的肯定说法(正说),这种方法叫作正说反译和反说正译法,有时简称正译和反译。 I don’t think Tom is correct. 我不认为汤姆是不对的。 我认为汤姆不对。 我想小李明天不会来了。 I think Xiao Li won’t come tomorrow. I don’t think Xiao Li will come tomorrow Are you not going tomorrow? B. No, I’m not going. 甲:你明天不去吗? 乙:是的,我不去。 ①Africa is not kicking out Western Imperialism ②in order to invite other new masters. 非洲不踢出西方帝国主义为了请进其它新的主子 非洲踢出西方帝国主义并不是为了请进其他新的主子。 正说与反说: 英语里含有no, not, never, non-, de-, un-,

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档