- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
否定的翻译
否定的翻译 英译汉 英语里表示否定意义的词汇、语法手段等跟汉语不完全相同。因此在翻译实践中对于否定句必须特别注意。英语里的否定句又有很多不同形式,所表达的含义也有所不同,译者必须辨别清楚才能正确理解和使用各种否定形式。 一、全部否定 表示全部否定时,常用not, no, never, none, neither...nor, nothing, nobody, nowhere等否定词。汉译时并不难,但需把表示否定的“不、无、非”之类的词语用在动词前以构成全部否定。例如: Whether any of this causes immediate harm is not known. 这是否会造成直接危害目前还不得而知。 Never is aluminum found free in nature. 铝在自然界从不以游离状态存在。 Nobody wants a dump, or an incinerator, next door. 谁都不愿在自己的家门口有个垃圾场或垃圾焚化炉。 二、部分否定 英语有些否定句是由all, every, both, always 等词与否定词not构成的,所表达的意思却是不完全否定,相当于汉语的“不是所有都”、“不是每个都”、“不是两个都”、“不总是”之意。尤其是当否定词与谓语动词构成否定结构时,从形式上看很像全部否定,而实际却是部分否定,翻译时要特别注意。例如: All these metals are not good conductors. 这些金属并不都是良导体。 Every color is not reflected. 并非每种色光都会反射回来。 Notice that not all mechanical energy is kinetic energy. 要注意,并非所有的机械能都是动能。 Both the instruments are not precision ones. 这两台不都是精密仪器。 三、双重否定 两个否定词并用,否定同一个词,或者其中一个否定词被用来否定另一个含有否定意义的词时就构成了双重否定。最常见的双重否定形式有:no(not)...no(not) ...(没有……没有……),no(not)...but...(没有……不……),no(not)...without...(除……不……),not(none)...the less...(不因……就不……),no(not)...unless...(除非……才……),not...until...(直到……才……),no(none)...other than...(不是别的……而是……),not but that...(并非……不……),not a little...(不少;很多;大大地)。 一般而言双重否定句可以采用两种方法来译,一是采用双重否定形式,另一种是译成肯定句。 例如: Sodium is never found uncombined in nature. 自然界中从未发现不处于化合状态的钠。 (或:自然界中所发现的钠都处于化合状态。) There has not been a scientist of eminence but was a man of industry. 没有哪一个有成就的科学家不是勤奋的。 (或:所有有成就的科学家都非常勤奋。) The charging of a condenser from a battery is not unlike the filling of tank from a reservoir. 电池给电容器充电就像油库给油箱加油一样。 Though often beneficial, mindless use of antibiotics is not without hazard. 虽然抗生素在正常使用时是有益的,但如果盲目使用,也会有害。 四、意义上的肯定 英语中有的否定词与其他词连用形成一个固定结构,这种固定结构在形式上是否定的,但意义上是肯定的,常见的有nothing like...(没有什么比得上),cannot...too...(越……越好), no(not)...more (非常;完全),no / not / nothing + more than...(不过),no / not / nothing + less than...(多达)等。 例如: There is nothing like mineral water to quench one’s thirst. 矿泉水是最解渴的饮料。 Pesticides can cause a lot of harm, so you can never be too careful when using t
您可能关注的文档
最近下载
- 2006-2020 年全国地震重点监视防御区基本情况统计.pdf VIP
- 英国药典.PDF VIP
- 第4章 光机系统结构设计04.pdf VIP
- 2025年广西电网公司广西送变电建设有限责任公司第二批社会招聘5人笔试模拟试题及答案解析.docx VIP
- 桉树种植施工方案模板.docx VIP
- 生物工程生物技术专英语翻译(一).doc VIP
- 2024-2025学年广东省深圳中学高二(上)期中数学试卷(A卷)(含答案).pdf VIP
- 《逻辑学》(第二版) 第11章 - 逻辑基本规律思维的.pptx VIP
- 测绘地理信息安全保障措施和管理制度.docx VIP
- 第4章 光机系统结构设计05.pdf VIP
文档评论(0)