- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2015年6月英语四级翻译强化训练:太极拳
2015年6月英语四级翻译强化训练:太极拳
【翻译原文】
太极拳 Taijiquan 是一种中国武术内家拳 the internal styles of Chinese martial art 。它基于以柔克刚 the soft overcoming the hard 的原理,发端于中国古代,最开始是一种武术和自卫方式。随着时间的推移,人们开始通过练太极拳来改善健康状况、增加福祉 well-being 。练习者用意念慢慢地、轻轻地移动身体,同时深呼吸,因此有时被称为移动冥想 meditation 。中国人通常会在清晨到附近的公园练习太极拳。
【参考译文】
Taijiquan is one of the internal styles of Chinesemartial art. It is based on the principle of the softovercoming the hard and originated in ancient Chinaas a martial art and a means of self-defense. Overtime, people began to exercise it to improve theirhealth and well-being. Practicers move their bodies slowly,gently and with thought whilebreathing deeply,so it is sometimes referred to as “moving meditation”.Chinese commonlypractice Taijiquan in nearby parks in early morning.
【翻译原文】
打麻将 mahjong 有时被描述成现实生活的翻版,既需要策略,也需要运气。在中国玩麻将通常还需要下或大或小的赌注 bet 。一个世纪前,麻将主要是富人的消遣 pastime ,但如今已被认为是大众游戏。麻将在20世纪20年代引人美国,一股麻将热潮随之而来。学习打麻将最好的方式是与朋友坐在一起,让他们示范玩一次,把麻将牌面向上,看大家怎么玩。
【参考译文】
Playing mahjong, which is sometimes described as ametaphor of real life, needs a mix of strategies andluck. Typically in China,it also involves placing largeor small bets.A century ago,it was mainly a pastimefor wealthy people,but today it is considered agame of the people. When it was first introduced to the U.S.A. in the 1920s,a craze ofmahjong ensued The best way to learn playing mahjong is to sit with friends and ask them toplay a demonstration game: ask them to turn their pieces upwards and watch what everybodyis doing.
【翻译原文】
中医 Traditional Chinese Medicine 的范畴很广,包括一系列具有相同基本概念的医学实践。这个概念起源于中国古代,已经历了数千年的发展。中医诊法包括把脉 measure the pulse ,检查舌头、皮肤、眼睛,以及询问饮食、睡眠习惯和其他方面。中医蕴含的理念及其复杂性向研究中医如何奏效的研究者提出了挑战。这些研究大多数集中在针灸 acupuncture 和中药等特定形式的疗法上。
【参考译文】
Traditional Chinese medicine TCM includes a broadrange of medicine practices sharing common basicconcept which originated in ancient China and has:evolved over thousands of years. TCM diagnosisincludes measuring the pulse,inspecting the tongue,skin, eyes and asking about the eating and s
您可能关注的文档
最近下载
- 创新农村公共服务管理模式,推进乡村振兴.pptx VIP
- 学校食堂承包经营及餐饮服务投标方案(技术方案).pdf
- 2022年中国银行公司客户经理考试总题库.doc
- 中国哲学史12-两汉经学.ppt VIP
- 中国康复类医疗器械产业加速腾飞,正迎来黄金发展期——2023大型现状调查报告(先进制造2024前沿第9期).docx
- 电力系统继电保护及安全自动装置运行评价规程 QGDW 10395-2022.docx VIP
- 锚杆静压桩施工设计方案.doc VIP
- 早产儿贫血诊断与治疗的临床实践指南(2025年).pptx VIP
- (高清版)DG∕TJ 08-88-2021 建筑防排烟系统设计标准.pdf VIP
- 《寄生虫学检验》课件——结膜吸吮线虫.pptx VIP
文档评论(0)