- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
MBA与婚姻
MBA毕业 婚姻破裂 That marriage-wrecking MBA 秋季学期正处于最繁忙的阶段。一年级的工商管理硕士生(MBA)拽着书本、手提电脑以及茶杯,而二年级的人则在权衡手上的几个实习机会。有不少事值得大家借鉴。
The autumn term is in full swing. First-year MBA students lug books, laptops and icon mugs, while second years compare internships. There is much to share.
对一些人来说,由于距离毕业还有9个月,明年就业的优厚职位接踵而来,MBA学位似乎物有所值,对还贷和就业问题的担忧开始消除。但胜果也许又甜又苦。尽管6位数的薪金、房子和名车好像都代表着一个稳定的未来,但他们的个人生活却毫无安全感。与其一同来到商学院的重要的另一半,要么已离他们而去,要么正渐行渐远。聚会、漫长的学习时间、竞争以及夏季(实习期)的分离,都危害到双方关系。
For some, with nine months to graduation and lucrative job offers trickling in for next year, the MBA degree seems to have paid off. Angst about loans and jobs is beginning to wane. Victory can be bitter-sweet, however. While a six-figure salary, house and expensive car seem to be traits of a stable future, their personal lives are anything but secure. The significant other with whom they arrived at business school has either already left or is on their way out. The partying, long hours of studying, competition and summer (internship) apart have taken their toll.
MBA课程所造成的不幸在于,学生与其伴侣间的关系可能会以悲剧收场,每年这时候尤其如此。感恩节后的星期一,同学们又都恢复了单身生活,一些学校将其戏称为“黑色星期一”。
The dark reality of the MBA course is that relationships between students and their partners, especially at this time of year, can come to a sorry end. Some schools joke about “Black Monday”, the Monday following Thanksgiving, when classmates return single.
哈佛商学院杂志主编安妮?里斯托(Anne Ristau)说:“长期的跨州分居关系常常在第一个11月破裂。”
“Long-term, out-of-state relationships often dissolve that first November,” says Anne Ristau, editor-in-chief of Harvard Business School magazine.
师生们警告说,MBA学生的分手率或许高达50%。
Students and faculty warn that the rate of breakups on MBA courses could be as high as 50 per cent.
苏珊?佩里(Susan Perry)证实,对于夫妻来说,攻读研究生学位会像拥有第一个孩子那样艰难。佩里是一位社会心理学家,著有《爱潮涌动:如何永远成为最幸福的情侣》(Loving in Flow: How the Happiest Couples Get and Stay That Way)。
Susan Perry, a social psychologist and author of Loving in Flow: How the Happ
原创力文档


文档评论(0)