2014年山东大学翻译硕士MTI考研真题.docVIP

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2014年山东大学翻译硕士MTI考研真题

  I. Phrase Translation   CIF 到岸价格(cost insurance and freight)   NASA 美国国家航空航天局   Jerusalem 耶路撒冷   INTERPOL 国际刑警组织   QDII 合格境内机构投资者(Qualified Domestic Institutional Investor)   microbe 微生物   Migrant worker 农民工   General administration of sport 中国国家体育总局   Nobel Laureate 诺贝尔奖获得者;诺贝尔奖得主   Micro-finance 小额信贷   International Maritime Organization 国际海事组织   All-China Sports Federation 中华全国体育总会   Terra-Cotta Warriors 秦始皇兵马俑   Gender disparity 性别差异;性别不平等   针灸 Acupuncture   聘礼 betrothal presents ; bride-price   双面绣 double-faced embroidery;two-sided embroidery   儿童文学 Children’s literature   普通法 Common law   杂货商店 Grocery store   法律援助Legal aid   学前儿童 preprimary children;preschool children   小康 moderate prosperity;well-off   综合国力 Overall national strength   三农 agriculture,rural areas and farmers   半导体 Semi-conductor   重症监护室 ICU ( intensive care unit )   国企 state-owned enterprise   网页 web page   微软 Microsoft   II. Passage translation   SECTION A ENGLISH TO CHINESE   Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.I have sought love, first,because it brings ecstasy-ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of my life for a few hours for this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness-that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what-at last-I have found.With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts o

文档评论(0)

sd44055 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档