- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
综合英语4翻译
Unit 1
1. But we must learn to be equally good at what is short and sharp and what is long and tough.
我们必须学会同样擅长应付短暂而干脆和漫长艰难的局面。
It is generally said that the British are better at the last.
人们普遍认为英国人最终会胜出的。
Britain, other nations thought, had drawn a sponge across her slate.
其他国家认为英国输得一无所有。
We stood all alone a year ago, and to many countries it seemed that our account was closed.
一年前我们孤军作战,许多国家都以为我们被彻底打败了。Given the relatively few restriction governing access and usage, it is the communications modal equivalent of international water.
由于登陆和使用互联网的限制相对较少,它的作用就等同通讯传播中的国际海域。
At first this might sound like an apparent contradiction: how can something , this is on the one hand responsible for global unification by enabling the free exchange of ideas, alienate the participants.
乍听起来这似乎相互矛盾:一种东西怎么会既让人自由地交流思想,从而使全球融为一体,同时又让人们彼此疏远呢?
3. I have not known this fellow to be given to exaggeration, therefore when he described his Internet binges, when he would spend over twenty-four hours on line non-stop, it gave me pause to think.
据我所知,此人不喜欢夸大其词,因此当他描述自己的网瘾,说常常连续泡网一天一夜时,这引起了我的思考。
But at the expense of the time that would have otherwise been available for involvement in other activities which might foster a sense of community in their village, towns and cities.
但代价是消耗了原本可以用来参加一些培养他们村庄及城镇地区意识的活动时间。That absence, even more than wreckage, contains the heart of the matter. The true measure of the event lies not in what remains but in all that has disappeared.
从眼前消失的情景,比起那残留的废墟,更能体现问题的实质。真正能够衡量这个事情的并不所留下的一切,而是所有些消失的东西。
Nagasaki has always been in the shadow of Hiroshima, as if the human imagination had stumbled to exhaustion in the wreckage of the first ruined city without reaching even the outskirt of the second.
长崎一直以来都被掩盖在广岛的影子下, 好像人们的想象力在第一个被毁灭的城市就消耗殆尽了,连第二个城市的边缘都没有触及。
Each picture therefore seemed not so much an image of something that happened a half-century ago as a window cut into the wall of the photography center showing what soon could easily happen to New York.
因此,每一张照片并不是
文档评论(0)