关于英文的流行语.docVIP

  1. 1、本文档共36页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
关于英文的流行语

关于英文的流行语 篇一:2015年度十大网络流行语英语怎么说? 2015年度十大网络流行语英语怎么说? 2015年已经走完了一半,一些流行语依旧火热,“坑爹”、“伤不起”、“吐槽”已成为过去,时下各种新词给我们的语汇带来一丝喜感,给我们的生活带来一份轻松。一些词真实地反应了当下年轻人的精神面貌、另外也反应了很多现实的社会问题。 2015年有哪些流行语呢?这些流行语用英语又怎么说呢? 1、此刻我的内心几乎是崩溃的。 My heart is almost collapsed at the moment. 中文释义:表达内心的无奈和崩溃,一种很无语的感情。 来源:漫画家陈安妮的访谈。 2、怪我咯? My fault? 中文释义:难道怪我吗?表示不应该怪我的意思。 来源:动漫/英雄联盟 3、然而并没有什么卵用。 But it is of no damn use. 中文释义:虽然厉害得不得了,但最后其实一点用都没有。 来源:B站和暴漫。 4、睡你麻痹起来嗨! F**k off your sleep, rock up and let#39;s have fun! 中文释义:别再睡了,快起来耍! 来源:微博短视频的字幕。 5、丑的人都睡了,帅的人还醒着。 The ugly are asleep, while the handsome are awake. 中文释义:此刻,凡是睡着了的人都很丑,凡是还醒着的人都帅出了新高度! 来源:百度金馆长吧和微博段子手。 6、世界那么大,我想去看看。 The world is so big, yet I owe it a visit. 中文释义:世界好大,我想辞职去看。 来源:一名河南女教师的辞职信。 7、你们城里人真会玩。 You urban folks are really born to mock! 中文释义:俺是乡村土小妞,你们城里人玩的真是让俺大开眼界。 来源:狗仔跟拍事件。 8、Duang~ Duang~ 中文释义:网络语,意思是“加特效”,含戏谑意味。 来源:成龙霸王洗发水广告恶搞视频。 9、你是猪吗? Are you a pig or something? 中文释义:这么简单的事情你都不会/做不会,你是笨猪吗? 来源:《奔跑吧,兄弟》。 10、我们去旅行吧,我带着你,你带着钱,你一定要带着钱啊! Lets go on a trip,you follow me and you take money,Most importantly,you definitely should take your money.来源:据说,这句话是根据网上的一首原创小诗演绎而来的。一位上海的妈妈给正在上大学的孩子写了首诗,原诗是“春天来了,我们去旅游吧!我带着你,你带着钱,三亚也好,长江也罢,横穿唐古拉山口,暴走腾格里沙漠。让我们来一场说走就走的旅行!我带着你,你带着钱,哪怕是天涯,哪怕是海角!”高大上的诗意遇上“你一定要带着钱”的现实,不少网友读着读着就乐了。 文章原链接:/spoken/spoken_201507072816.html 篇二:2013十大流行语英文怎么说? 2013十大流行语英文怎么说? 昨天,2013年十大流行语新鲜出炉。它们由著名语文刊物《咬文嚼字》集合国内语言文字专家评选而出,分别为:中国梦、光盘、倒逼、逆袭、女汉子、土豪、点赞、微××、大V、奇葩。透过这些小小的“热词”,窥见的是民众的大智慧和大幽默。那么你一定很好奇如何用英文表达它们吧,今天Spiiker小编为你献上新鲜整理的翻译吧。 中国梦 英文翻译:Chinese dream 中国梦以其清新的理念和亲和的风格,为广大民众所认同,成为2013年度的全民流行语。 光盘 英文翻译:Clear your plate 光盘就是吃光盘中饭菜的意思。2013年1月,北京一家民间公益组织发起“光盘行动”(Clear your plate campaign)。随后,中央电视台新闻联播,号召大家节约粮食。“光盘”被捧为时尚新词,“今天你光盘了吗”成为流行语。 倒逼 英文翻译:reversed transmission of the pressure to get something done 倒逼,即逆向促使。倒逼来源于经济领域中货币供给的倒逼机制。如今扩大了使用范围,“由下而上”“由流溯源”“由果问因”等行为,都可以称“倒逼”。 逆袭 英文翻译:counterattack under unfavorable circumstances 从日语引进的新词,意思是在逆境中反击成功。如今意义和用法拓展,新事物冲击旧事物、后浪推前浪等待,都可

文档评论(0)

raojun00005 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档