网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

【苏教版2014高语文一轮复习精讲】考点12:理解并翻译文中的句子.doc

【苏教版2014高语文一轮复习精讲】考点12:理解并翻译文中的句子.doc

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
【苏教版2014高语文一轮复习精讲】考点12:理解并翻译文中的句子

考点十二:理解并翻译文中的句子 更多一轮复习资料:/gao_neirong.php?tid=1773585 【考点精析】 《考试说明》对本考点的要求是:理解并翻译文中的句子,能力层级为级所谓“理解并翻译文中的句子”,就是在对文言句子理解的基础上将其翻译成现代汉语。“理解”包括三个层次:一是能读通、读懂并领会某一文言句子在文中的意思;二是能理解文言句子内部以及分句间的逻辑关系;三是能理解文言句子的内涵和深层含意。“翻译”是指将文言文(语法和表达)转换成现代汉语(语法和表达)。所谓“文中”,是说试卷所给的“那篇文章当中”,要求翻译的句子就从中产生,当然,考纲规定是“阅读浅易的古代诗文”,这给“难易”上画了一道线,生僻、古奥的文章不会出现了,但涉及的范围还是相当大,何况还有文体的不同。近几年来,论述类、记游类甚至文言小说的出现均说明了这一现象。 (2)丰子韬以选尚公主,丰虽外辞之,内不甚惮也。 (3)中书令缺,大将军谘问朝臣:“谁可补者?” 【答案】 (1)明帝问身边的人:“安国在哪里?”左右回答就是李丰。 (2)李丰的儿子李韬被选中娶公主为妻。李丰虽然表面上推辞,而内心不怎么害怕。 (3)中书令一职空缺,大将军征询朝臣意见:“合适补任的人为谁?” 【解析】(1)关键点:“”。关键点:“”“外”“内”。关键点:“”“补”。在必修和选修文言文教材中学过, ⑵其牧守稍薄,则又移居,故其迁徙者,盖十余州焉。 【答案】【解析】关键点:1分。 (2)关键点:1分。译出大意给2分。文言文翻译以直译为主,意译为辅,遵循不漏点,译准点的原则,再一点就是要从现代汉语语法规范的角度注意语句的通顺。 3.(2013.全国大纲卷)把第Ⅰ卷文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分) ⑴六月庚子,循晨造南津,命三军入城乃食。(5分) ⑵由是威惠沾洽,奸盗不起,乃至城门不夜闭,道不拾遗。(5分) 【答案】【解析】关键1分。(2)句关键1分。译出大意给2分。这些关键词语均可以联系教材内的文言文知识。文言文翻译以直译为主,意译为辅,遵循不漏点,译准点的原则,再一点就是要从现代汉语语法规范的角度注意语句的通顺。 【方法归纳】 对文言文语句的翻译能力的考查是近几年来的重点之一,从分值上来看,越来越大,从考查的难度上看,逐步地加大。对于文言文语句的翻译,考生在备考时一定要注意对高中语文课本、语文读本的复习,同时,还要注意训练方法,要将该考点在动态运用中理解。 1.逐字逐句口译高中语文教材全部文言文,针对文言文句子翻译的考查关键点,积累文言实词,掌握文言虚词和固定句式并形成语感,进而逐步提高能力。 2.勤做新文段笔译练习,体悟古今语言的对应关系。翻译中常有“意思体会得出,翻译说不清楚”的感觉,这实际上是现代汉语词汇贫乏,找不到恰当的语言材料来表达感受到的意思,表象足翻译不好文言文,实质上是现代汉语水平不够用。所以要特别注意现代汉语词汇与古汉语的联系,以今推古,即以现代汉语中的合成词、成语语素意义来推断该语素在古汉语中的含义。 3.一定要有重点意识。考生在面对文言文原句时,往往平均用力,忽略重点。关键词语翻译不准,就只能得一个大意的分,甚至会影响大意的得分。高考评卷的评分操作根据参考答案的要求,一般来说,4分的小题,设3个重点词语,译出一个重点词语给1分,译出句子的大意给1分。所谓句子的大意正确,就是对原句理解大体正确。这里的“对原句理解大体正确”,不包括3个重点词语。也就是说,如果只是3个重点词语译错了,不影响大意的得分;反过来,大意全部译错,重点词语译对,也只扣大意的分。句子的大意基本正确,有一处非关键词语译错,不影响大意的得分。我们的应对策略是:文言文翻译要特别注意突出重点。每到此处,翻译时便要凝

您可能关注的文档

文档评论(0)

mi80868668 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档