- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2013翻译学国际高端论坛日程安排.doc
2013翻译学国际高端论坛日程安排
日 14:00—18:30 报 到 商会大酒店 18:30 晚 餐 19
日 8:00 开 幕 式 国际翻译与跨文化研究学会会长Juliane House宣布会议开始致开幕辞
主持人:河南师范大学外国语学院院长尹苏 第四会议室 8:10—8:20 河南师范大学校长王键吉致欢迎辞
主持人:河南师范大学外国语学院院长尹苏 8:20—8:40 全体与会代表合影留念 主席像前 8:40—9:20 主旨报告
(1) 报告人: Juliane House
题目: English as a Lingua Franca and Translation
主持人:赵文静第四会议室 —9:30 专家点评 点评: Theo Hermans 现场问答 9:30—10:10 主旨报告
(2) 报告人:刘亚猛
题目: How to Do Things with a “Philosophical” Rendition of the Analects: The Rhetoric of a Sinologist’s Translational Practice
主持人:赵文静 —10:10 专家点评 点评:潘文国 现场问答 10:10—10:30 茶 歇 第三会议室 10:0—11:10 主旨报告
(3) 报告人:潘文国
题目: Translation Theory with a Chinese Brand: Is It ecessary or Possible?
主持人:梁晓冬 第四会议室 —11:20 专家点评 点评:刘亚猛 12:00 午 餐 商会大酒店 15:00—15:40 主旨报告
() 报告人: Sandra Bermann
题目:Performing Translation: Language, Gender and Social Practice
主持人张志强 第四会议室 —15:50 专家点评 点评:查明建 现场问答 15:50—16:10 茶 歇 第三会议室 16:0—16:50 主旨报告
() 报告人:胡开宝
题目: Gender in Chinese-English Conference Interpreting
主持人:张志强 第四会议室 —17:00 专家点评 点评:Mona Baker 现场问答 17:00—17:40 主旨报告
() 报告人:刘树森
题目:Foreign Literature as Chinese Education: A Case Study of Chinese Textbooks for Senior Secondary Schools
主持人:张志强 —17:50 专家点评 点评:胡开宝 17:50—18:00 现场问答 18:20 河南师范大学宴请与会代表 商会大酒店 20
日 8:30—9:10 主旨报告
() 报告人:陈德鸿
题目: Hidden Translation in Academic Writings
主持人:吴益民 第四会议室 点评:Juliane House 现场问答 9:20—10:00 主旨报告
() 报告人: Mona Baker
题目:The Socio-Narrative Approach to Translation Interpreting
主持人:吴益民 —10:10 专家点评 点评: Juliane House 现场问答 10:10—10:30 茶 歇 第三会议室 1:30—11:10 主旨报告
() 报告人:赵文静
题目:The Research Prospects of Translation and Interpreting as Socially-Situated Activities
主持人:郭英珍 第四会议室 —11:20 专家点评 点评: Mona Baker 现场问答 11:20—12:00 主旨报告
(1) 报告人:查明建
题目:Western Translation Theories and Chinese Translation History Studies: Application and Reflection
主持人:郭英珍 —12:10 专家点评 点评:陈德鸿 现场问答 12:30 午 餐 商会大酒店 15:00—15:0 海报交流 主持人:郭英珍 楼四楼 15:0—15:40 茶 歇 第三会议室 1:40—16:20 主旨报告(1) 报告人:Theo Hermans
题目: Translator Positionin
文档评论(0)