翻译课讲义.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译课讲义

翻译课讲义(2) 什么是好的翻译,即翻译的标准是什么? 2. 1. Or sit in a tiny restaurant with porters and apprentices and eat your humble bread and cheese. (lesson 1, p3) 也可与学徒、脚夫一道坐进小饭店去吃那些不能登大雅之堂的面包和奶酪。(第一课,p3) 2.The japanese crowd did not appear to have the same preoccupations that I had. (lesson 2, p12) 这儿的日本人似乎没有我这样的看法。(第二课,p21) 3.“if you write about this city, do not forget to say that it is the gayest city in Japan.” (lesson 2, p16) “如果你要写这个城市,别忘了写这里是日本最快乐的城市。”(第二课,p23) 4.The prospects of a good catch looked bleak. (lesson 3, p27) 满载而归的捕获却是痴心妄想。(第三课,p41) 5.With its ability to trap more heat in the atmosphere and slowly warm the earth. (lesson 3, p28) 使得更多的热量包裹在大气层中,进而导致地球变暖。(第三课,p42) 6.Which means we are silencing thousands of songs we have never even heard. (lesson 3, p31) 这就意味着我们正把几千只我们从未听过的歌喉封杀掉。(第三课,p43) 7.Surely we must acknowledge a new responsibility to use that power wisely and with appropriate restraint. (lesson 3, p36) 我们必须承担一种新的责任,明智地使用那种权利,并加以克制。(第三课,p45) 8.The consequences of all-out war between nations armed with nuclear weapons suddenly included the possibility of the destruction of both nations completely and simultaneously. (lesson 3, p38) 两个拥有核武器的大国突然间爆发的全面战争,其后果就有可能导致两个国家的毁灭同时而又彻底地。(第三课,p46-47) 9.I had not the slightest doubt where our duty and policy lay. Nor indeed what to say. (lesson 5, p77) 对于我们的职责所在、政策所归,我没有半点犹豫;对我要发表的讲话也无半点的怀疑。(第五课,p98) 10.This is no time to moralize on the follies of conutries and governments which have allowed themselves to be struck down one by one, …(lesson 5, p81) 现在没有时间来教育那些已经被各个击破的愚蠢的国家和政府,(第五课,p100) 11.My husband and I find strong smoke offensive. Would you put that out. Lesson 6, p91 我丈夫和我都认为浓烟雾很讨厌,能行行好把它掐灭吗?(第六课,p119) 20. “Now then,” he said, “you two was in the hit-’n-run.” Lesson 6, p93 “现在呢,” 他说道,“你们与开车肇事后逃逸有关。”(第六课,p120) A camel must be killed. A. 一匹骆驼必须被杀掉。 B. 一匹骆驼该杀。 C. 非杀一匹骆驼不可。 21. As the Pegasus righted herself I got up, half strangled with the brine I had swallowed and wet to the skin. A. 当“彼加苏斯号”船身摆平后,我才爬起来,呼吸几乎给所吞的海

文档评论(0)

peain + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档