- 3
- 0
- 约小于1千字
- 约 2页
- 2017-06-07 发布于天津
- 举报
【囡仔囝】gín-á-kiánn.doc
【囡仔囝】gín-á-kiánn
對應華語 小孩子 用例 異用字 囝仔囝 民眾建議 用字解析 gi?n-a?-kia?nn)一詞包含的三個字都是同源字。但意義和音讀都發生了很大的變化。「囝」(kia?nn)(gi?n)(a?)kia?nn寫成「囝」沒有問題。
á 寫成「仔」(tsa?i)是訓用廣東話的小稱詞;有些人主張訓用「子」,甚至有人主張寫成「兒」,這兩個字都是官話的小稱詞,既然都是小稱詞,借來表示的a?,都沒有什麼不可。但重點是,的小稱詞習慣寫成「仔」,如「歌仔戲」kua-a?-hi?)等,「兒」或「子」都不是習用字,根據「傳統習用原則」,當然要寫成「仔」。
其次是「兒」或「子」在中都是實詞,如果把kia?nn-ji?,寫成「囝兒」,可能會被唸成gi?n-a?;「子孫」在口語中也有用到,譬如tsu?-sun-tha?ng如果寫成「子孫桶」,可能會被唸成kia?nn-sun-tha?ng。可見根據「音義系統性」原則,a? 應該寫成「仔」比較好。雖然「仔」也可以讀成tsu?,如「仔細」tsu?-se?),但在這裏「仔」沒有「兒子」的意思,不會發生混淆或誤讀。
i?n寫成「囡」是訓用吳語(上海、蘇州等)的用字,華音ㄋㄢ,也指小孩子或小女孩。這麼寫雖然只有二十幾年的習用歷史,但非常通行,又能和「囝」區別,應該採用。
【討債】thó-tsè
對應華語 浪費 用例 民
原创力文档

文档评论(0)